Co oznacza sư tử cái w Wietnamski?
Jakie jest znaczenie słowa sư tử cái w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać sư tử cái w Wietnamski.
Słowo sư tử cái w Wietnamski oznacza lwica. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa sư tử cái
lwicanoun Hai con sư tử cái dẫn đầu cuộc săn đuổi. Dwie lwice kierują pościgiem. |
Zobacz więcej przykładów
Sư tử cái sẽ quyết liệt bảo vệ con mình, bất chấp hậu quả. Lwica zawsze będzie wściekle broniła swoich kociaków, bez względu na konsekwencje. |
Đó là một con sư tử cái xinh xắn. To mała Iwica. |
Những con sư tử cái cùng săn mồi và san sẻ mồi với những con đực. Lwice wspólnie polują i dzielą się pokarmem z samcami. |
Bóp chết mồi cho các sư tử cái. zadusił dla swoich lwic. |
Là sư tử cái giữa sư tử đực. Lwicą żyjącą wśród lwów. |
Thông thường, sư tử cái sinh con mỗi hai năm. Zwykle lwice mają młode co dwa lata. |
Nếu con dũng cảm hơn, con sẽ trở thành một con sư tử cái đó. Gdybyś była odważniejsza byłabyś lwicą. |
Bây giờ thì ba con sư tử cái tiến về hướng đó. Trzy lwice wyruszają w tamtym kierunku. |
Hai con sư tử cái dẫn đầu cuộc săn đuổi. Dwie lwice kierują pościgiem. |
Nala, em hãy đi tìm mẹ em và tập hợp đoàn sư tử cái lại. Nala, znajdź moją matkę i zbierz lwice. |
Tớ là sư tử cái đói khát còn cậu là linh dương non. Jestem głodną lwicą a ty gazelą. |
Khi đám bụi bay hết, chúng tôi thấy ba con sư tử cái đứng trơ ra đó thở dốc. Kiedy kurz się rozwiewa, widzimy tylko trzy lwice, dyszące z wysiłku. |
Dù rằng sư tử đực có địa vị cao nhất trong bầy, nhưng chính sư tử cái lại dẫn đầu. Chociaż samce dominują w stadzie, prawdziwe rządy sprawują samice. |
Ba con sư tử cái trong bầy mà chúng tôi đang quan sát bắt đầu thức dậy sau giấc ngủ trưa. Trzy obserwowane przez nas lwice budzą się z popołudniowej drzemki. |
Sư tử cái thường dẫn đầu một hoạt động, chẳng hạn dẫn bầy đi đến nơi có bóng mát hay bắt đầu săn mồi. To właśnie one zazwyczaj decydują na przykład o tym, czy przenieść się w zacienione miejsce albo wyruszyć na łowy. |
Sư tử cái săn mồi 90 phần trăm, nhưng chính sư tử đực to lớn lại thường ăn phần nhiều nhất khi bữa ăn bắt đầu. Aż 90 procent zdobyczy przynoszą samice, ale w czasie posiłku lwia jej część przypada na ogół samcom. |
Khi con mồi di cư khỏi vùng đồng bằng khô, con sư tử cái cũng phải mạo hiểm bước ra ngoài lãnh thổ quen thuộc đến... Kiedy ofiary drapieżników opuszczają wyschniętą sawannę, lwice muszą podążyć za nimi, opuścić znane terytorium... |
Nuôi con là một nhiệm vụ chung của bầy và tất cả các sư tử cái đều góp phần bảo vệ và cho sư tử con bú. Ich wychowywaniem zajmuje się całe stado: każda lwica chroni i karmi mlekiem szczenięta do niego należące. |
Như thể anh đang ngồi quán bar, và đang ngắm con bò béo nhất, chậm nhất khoe cổ với anh, còn anh là con sư tử cái sẵn sàng vồ mồi. Jakbym był przy wodopoju, spasiony, najwolniejszy bawół odsłania przede mną szyję, a ja jestem gotów do ataku niczym lwica. |
Không buồn nhìn chúng tôi lần thứ hai, nó đi ngang qua ngay trước chiếc xe của chúng tôi và tiến đến gần các sư tử cái và sư tử con. Przechodzi tuż przed samochodem, nawet nie patrząc w naszą stronę, i niebawem jest przy swoich lwicach i szczeniętach. |
Nhiều thế kỉ qua, mọi người đều nói sư tử cái chịu trách nhiệm săn bắn trên các đồng cỏ hoang,, còn sư tử đực không làm gì cả chỉ chờ đến bữa tối. Przez wieki twierdzono, że to lwice polują na otwartych przestrzeniach sawanny, a lwy nic nie robią do pory obiadowej. |
Cậu có nghe chuyện về chuột, sư tử và cái gai chưa? Zna pan bajkę o myszy, lwie i cierniu? |
So với sư tử cái đi săn trên những cánh đồng hoang ở những khoảng cách khá xa vào ban ngày, sư tử đực sử dụng chiến lược mai phục ở khu vực cây cối dày đặc, và thường vào buổi đêm. Podczas, gdy lwice polują na wolnych przestrzeniach sawanny, przemierzając dalekie dystanse za dnia, lwy robią zasadzki w gęstej roślinności, często nocą. |
“Gánh-nặng về các thú-vật phương nam. Trong xứ gian-nan khốn-khổ, tự xứ đó đến những sư-tử đực, sư-tử cái, rắn lục và rắn lửa bay. Chúng nó chở của-cải mình trên vai lừa con, vật báu trên gu lạc-đà”. „Wypowiedź przeciwko zwierzętom południa: Przez krainę udręki i uciążliwości, lwa i pomrukującego lamparta, żmii i ognistego węża latającego, niosą na grzbietach dorosłych osłów swoje zasoby, a na garbach wielbłądów swoje zapasy” (Izajasza 30:6a). |
Con sư tử không ăn cái xác, cũng chẳng làm hại con lừa. Lew nie pożarł zwłok ani nie rozszarpał osła. |
Nauczmy się Wietnamski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu sư tử cái w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.
Zaktualizowane słowa Wietnamski
Czy wiesz o Wietnamski
Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.