Co oznacza sự thiên vị w Wietnamski?

Jakie jest znaczenie słowa sự thiên vị w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać sự thiên vị w Wietnamski.

Słowo sự thiên vị w Wietnamski oznacza stronniczość. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa sự thiên vị

stronniczość

noun

Tôi giữ bí mật các mối quan hệ đó, để không ai có thể nghi ngờ có sự thiên vị cho tôi.
Nie chwalę się tym, by uniknąć podejrzenia o stronniczość.

Zobacz więcej przykładów

Lạ thật, rằng chúng ta luôn có một sự thiên vị.
To dziwne, że zawsze mamy wybór.
Vậy câu hỏi kế tiếp là về sự thiên vị.
Kolejne pytanie dotyczy więc stronniczości.
Tại sao trong dân sự Đức Chúa Trời không được phép có sự thiên vị?
Dlaczego słudzy Boży nie mogą być stronniczy?
4-6. a) Vua Giô-sa-phát đã nói gì về sự thiên vị?
4-6. (a) Co o stronniczości powiedział król Jozafat?
Có lẽ bạn bực bội khi thấy sự thiên vị rành rành của thầy cô.
To prawda, że możesz być oburzony, widząc oczywiste przejawy faworyzowania.
Nhưng nếu một tín đồ nào đó còn có phần nào sự thiên vị trong lòng thì sao?
Co jednak ma zrobić chrześcijanin, który w głębi serca jest trochę stronniczy?
4 Trong dân sự Đức Giê-hô-va, không được phép có sự thiên vị.
4 Słudzy Boży nie mogą być stronniczy.
Sự thiên vị được thể hiện từ khi còn nhỏ.
Ta stronniczość zdaje się pojawiać bardzo wcześnie.
cố gắng đương đầu với sự thiên vị và phân biệt xử trong cách xét xử tư pháp,
Staramy się walczyć z uprzedzeniami i dyskryminacją w systemie sprawiedliwości.
Không có chỗ cho sự thiên vị
Nie ma miejsca na stronniczość
Đó không là bằng chứng của sự thiên vị ư?’
Czy to nie dowodzi stronniczości?
Sự thiên vị không tương hợp với đức tin
Faworyzowania nie da się pogodzić z wiarą
Chúng ta có những số liệu lạc hậu kết hợp với sự thiên vị cá nhân của chúng ta
Mamy przestarzałe fakty, dodane do stronniczych poglądów.
ĐỊnh kiến và sự thiên vị có những hậu quả hiện thực, tinh tế và hết sức quan trọng.
Te stereotypy i uprzedzenia mają realne konsekwencje, zarówno subtelne, jak i bardzo ważne.
Tuy nhiên, như Cha trên trời của chúng ta, phần lớn các anh em không có sự thiên vị.
Jednak większość wzorem naszego niebiańskiego Ojca zachowała bezstronność.
Một trật tự chúng ta và họ, và một vị Chúa tội lỗi với sự thiên vị tồi tệ nhất?
Kosmiczny podział: my i oni i Bóg winny najgorszego rodzaju faworyzowania?
Chúng ta không muốn có một sự thiên vị nào ở đây nhưng bây giờ anh là quyền hạ sĩ.
Nie chcemy tu nikogo faworyzować ale teraz jesteś starszym kapralem.
Đó là một điều tuyệt vời về tiến hóa -- sự thiên vị để nghĩ rằng con của chúng ta là tốt nhất.
To wspaniały aspekt ewolucji - skłonność do sądzenia, że nasze dziecko jest najlepsze.
Nếu có sự thiên vị nào còn ở trong lòng một người tín đồ đấng Christ, người đó có thể làm gì?
Co może zrobić chrześcijanin, jeśli nosi w sercu resztki stronniczości?
Tôi giữ bí mật các mối quan hệ đó, để không ai có thể nghi ngờ có sự thiên vị cho tôi.
Nie chwalę się tym, by uniknąć podejrzenia o stronniczość.
Như vậy vấn đề về sự thiên vị hiện tại làm chúng ta suy ngĩ về tiết kiệm và dẫn đến ngừng tiêu.
Problem teraźniejszości powoduje, że myślimy o oszczędzaniu, ale ostatecznie wydajemy.
5 Các diễn tiến đó phù hợp với đường lối của Đức Chúa Trời; sự thiên vị trái ngược hẳn với bản chất của Ngài.
5 Taki obrót spraw pozostawał w harmonii ze sposobem postępowania Boga — On nikogo nie faworyzuje.

Nauczmy się Wietnamski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu sự thiên vị w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.

Czy wiesz o Wietnamski

Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.