Co oznacza sự dối trá w Wietnamski?

Jakie jest znaczenie słowa sự dối trá w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać sự dối trá w Wietnamski.

Słowo sự dối trá w Wietnamski oznacza fałsz, nieprawda, oszukaństwo, fałszywość, oszustwo. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa sự dối trá

fałsz

(deceitfulness)

nieprawda

(lie)

oszukaństwo

(deceitfulness)

fałszywość

(deceitfulness)

oszustwo

(deceitfulness)

Zobacz więcej przykładów

Ngài sẽ chấm dứt mọi sự dối trá cùng trừng phạt những kẻ nói dối.—Khải-huyền 21:8.
Już wkrótce Jehowa położy kres wszelkim kłamstwom i kłamcom (Objawienie 21:8).
Một tôn giáo dạy sự dối trá không thể nào là tôn giáo đúng được.
Religia głosząca kłamstwa nie może być prawdziwa.
Sự dối trá của mày khiến tao thấy ngượng chín người.
Twoje kłamstwa spowodowały wiele kłoptów, z którymi muszę się borykać.
Nếu vậy ta sẽ đón nhận hậu quả của sự dối trá đó.
Takie kłamstwo grozi zagładą.
Ông công khai lên án việc bán ân xá là “một sự dối trá và sai lầm”.
Otwarcie nazwał sprzedaż odpustów „kłamstwem i oszustwem”.
Không thể là bằng chứng cho sự dối trá.
Nie są dowodem oszustwa.
Phải, tôi chết ngạt vì sự dối trá trong đời binh nghiệp của mình.
Starałem się to zmienić w trakcie całej mojej kariery.
Tôi biết tôi là một con rối sống trong sự dối trá.
Wiem, że nie będę marionetką żyjącą w kłamstwie.
HYDRA bán cho các vị sự dối trá, không phải tin tình báo.
HYDRA wciskała wam kit, nie dane.
Sự dối trá của anh ta ko phải bàn cãi.
Jego podstęp jest niewybaczalny.
Ông muốn phơi bày sự dối trá của ai?
Które kłamstwo ma ujrzeć światło dzienne?
Họ thường dùng thủ đoạn xuyên tạc, lời nửa sự thật, và sự dối trá trắng trợn.
Często przekręcają fakty, uciekają się do półprawd lub wierutnych kłamstw.
Sa-tan, “cha sự nói dối”, đã không từ bỏ sự dối trá lúc đầu (Giăng 8:44).
Ale Szatan, „ojciec kłamstwa”, nigdy nie odwołał swego pierwszego fałszywego twierdzenia (Jana 8:44).
Nếu tình yêu dựa trên sự dối trá, thì nó không được coi là cảm xúc thật sao?
Jeżeli miłość jest oparta na kłamstwie, czy to oznacza, że nie jest prawdziwa?
Sự dối trá thông thường!
Codzienne kłamstwa!
Vứt sự dối trá ấy đi!
Połóż się!
Đó là một sự dối trá.
To kłamstwo.
Khả năng thích ứng, sự dối trá... những điệp viên tài năng....
Kuglarskie sztuczki, potężne środki dla niewtajemniczonych.
Tôi đã cho anh mọi thứ để đổi lại sự dối trá.
Oddałam ci wszystko w zamian za kłamstwo.
Tôi sống trong sự dối trá
W kłamstwie żyję
Sự dối trá hay lời hăm dọa nào đã khiến hắn đi quãng đường dài đến đây.
Jakie kłamstwa bądź groźby wygnały go z domu.
15 Sa-tan dùng nhiều sự dối trá để cố lừa gạt chúng ta.
15 Do zwodzenia ludzi Szatan wykorzystuje też rozmaite kłamstwa.
Nhưng ai có thể thấy được sự dối trá?
Ale kto może zobaczyć kłamstwo?
Trái lại, sự dối trá với thời gian sẽ lộ ra.
Natomiast kłamstwo ma krótkie nogi.
Anh có nghĩ chúng ta thật sự tạo ra sự dối trá?
Naprawdę pan myśli, że możemy jakoś pomóc?

Nauczmy się Wietnamski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu sự dối trá w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.

Czy wiesz o Wietnamski

Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.