Co oznacza sóng biển w Wietnamski?
Jakie jest znaczenie słowa sóng biển w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać sóng biển w Wietnamski.
Słowo sóng biển w Wietnamski oznacza Falowanie. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa sóng biển
Falowanie
|
Zobacz więcej przykładów
thì sự bình-an ngươi như sông, và sự công-bình ngươi như sóng biển”.—Ê-sai 48:18. „Wtedy twój pokój stałby się jak rzeka, a twoja prawość — jak fale morskie” (Izajasza 48:18). |
Chúng có nhiệm vụ phân tích sóng biển và chuyển đổi thành tín hiệu. / Wysyła sygnał, gdy trafi na falę. |
Chúa Giê-su đang nói gì với gió và sóng biển? Co Jezus nakazuje wichurze i falom? |
thì sự bình-an ngươi như sông, và sự công-bình ngươi như sóng biển”. Wtedy twój pokój stałby się jak rzeka, a twoja prawość — jak fale morskie” (Izajasza 48:17, 18). |
thì sự bình-an ngươi như sông, và sự công-bình ngươi như sóng biển”. Wtedy twój pokój stałby się jak rzeka, a twoja prawość — jak fale morskie”. |
Tôi không thích sóng biển. Nie lubię łamiących się fal. |
thì sự bình-an ngươi như sông, và sự công-bình ngươi như sóng biển”.—Ê-sai 48:17, 18. Wtedy twój pokój stałby się jak rzeka, a twoja prawość — jak fale morskie” (Izajasza 48:17, 18). |
thì sự bình-an ngươi như sông, và sự công-bình ngươi như sóng biển” (Ê-sai 48:17, 18). Wtedy twój pokój stałby się jak rzeka, a twoja prawość — jak fale morskie” (Izajasza 48:17, 18). |
thì sự bình-an ngươi như sông, và sự công-bình ngươi như sóng biển” (Ê-sai 48: 17, 18). Wtedy twój pokój stałby się jak rzeka, a twoja prawość — jak fale morskie” (Izajasza 48:17, 18). |
thì sự bình-an ngươi như sông, và sự công-bình ngươi như sóng biển”.—Ê-sai 48:18. Wtedy twój pokój stałby się jak rzeka, a twoja prawość — jak fale morskie” (Izajasza 48:18). |
Và sóng biển ngày một lớn hơn. A fale przybierają na sile. |
thì sự bình-an ngươi như sông, và sự công-bình ngươi như sóng biển” (Ê-SAI 48:18). Wtedy jak rzeka stałby się twój pokój, a twoja sprawiedliwość jak fale morskie” (Izaj. 48:18). |
Thứ hai, sự công bình của chúng ta sẽ như sóng biển. Po drugie, nasza prawość będzie przypominać fale morskie. |
59 14 Quyền phép trên gió và sóng biển 59 14 Władza nad wiatrem i falami |
(Thi-thiên 119:165) Các việc làm công bình của họ có thể không đếm xuể như sóng biển vậy. Wcale nie muszą popaść w niewolę — mają możliwość rozkoszowania się pokojem tak niezmiernym, jak obfite są wody w rzece (Psalm 119:165). |
Tiếng gió hú và sóng biển gào thét làm họ không nói chuyện với nhau được. Walka ze wzburzonymi falami i wycie wiatru utrudniają im rozmowę. |
Sự bình an con sẽ như dòng sông, sự công chính con sẽ như sóng biển. Wtedy twój pokój stałby się jak rzeka, a twoja prawość — jak fale morskie. |
ánh nắng suốt 24 tiếng khiến băng tan chảy từ bề mặt và sóng biển từ bên dưới. Całodobowe światło dzienne roztapia lód na górze, a fale oceanu naciskają nań od dołu. |
Quyền phép trên gió và sóng biển Władza nad wiatrem i falami |
Gió trên mặt nước tạo ra sóng biển. Wiatr na wodzie tworzy fale. |
Ngồi trên cát và nhìn sóng biển. Piasek, morze. Dobrze ci to zrobi. |
Rồi sóng biển khởi sự đánh mạnh vào tàu, và tàu bắt đầu bị vỡ thành từng mảnh. A ponieważ uderzały w niego fale, zaczął się rozpadać. |
Nauczmy się Wietnamski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu sóng biển w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.
Zaktualizowane słowa Wietnamski
Czy wiesz o Wietnamski
Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.