Co oznacza sóng biển w Wietnamski?

Jakie jest znaczenie słowa sóng biển w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać sóng biển w Wietnamski.

Słowo sóng biển w Wietnamski oznacza Falowanie. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa sóng biển

Falowanie

Zobacz więcej przykładów

thì sự bình-an ngươi như sông, và sự công-bình ngươi như sóng biển”.—Ê-sai 48:18.
„Wtedy twój pokój stałby się jak rzeka, a twoja prawość — jak fale morskie” (Izajasza 48:18).
Chúng có nhiệm vụ phân tích sóng biển và chuyển đổi thành tín hiệu.
/ Wysyła sygnał, gdy trafi na falę.
Chúa Giê-su đang nói gì với gió và sóng biển?
Co Jezus nakazuje wichurze i falom?
thì sự bình-an ngươi như sông, và sự công-bình ngươi như sóng biển”.
Wtedy twój pokój stałby się jak rzeka, a twoja prawość — jak fale morskie” (Izajasza 48:17, 18).
thì sự bình-an ngươi như sông, và sự công-bình ngươi như sóng biển”.
Wtedy twój pokój stałby się jak rzeka, a twoja prawość — jak fale morskie”.
Tôi không thích sóng biển.
Nie lubię łamiących się fal.
thì sự bình-an ngươi như sông, và sự công-bình ngươi như sóng biển”.—Ê-sai 48:17, 18.
Wtedy twój pokój stałby się jak rzeka, a twoja prawość — jak fale morskie” (Izajasza 48:17, 18).
thì sự bình-an ngươi như sông, và sự công-bình ngươi như sóng biển” (Ê-sai 48:17, 18).
Wtedy twój pokój stałby się jak rzeka, a twoja prawość — jak fale morskie” (Izajasza 48:17, 18).
thì sự bình-an ngươi như sông, và sự công-bình ngươi như sóng biển” (Ê-sai 48: 17, 18).
Wtedy twój pokój stałby się jak rzeka, a twoja prawość — jak fale morskie” (Izajasza 48:17, 18).
thì sự bình-an ngươi như sông, và sự công-bình ngươi như sóng biển”.—Ê-sai 48:18.
Wtedy twój pokój stałby się jak rzeka, a twoja prawość — jak fale morskie” (Izajasza 48:18).
sóng biển ngày một lớn hơn.
A fale przybierają na sile.
thì sự bình-an ngươi như sông, và sự công-bình ngươi như sóng biển” (Ê-SAI 48:18).
Wtedy jak rzeka stałby się twój pokój, a twoja sprawiedliwość jak fale morskie” (Izaj. 48:18).
Thứ hai, sự công bình của chúng ta sẽ như sóng biển.
Po drugie, nasza prawość będzie przypominać fale morskie.
59 14 Quyền phép trên gió và sóng biển
59 14 Władza nad wiatrem i falami
(Thi-thiên 119:165) Các việc làm công bình của họ có thể không đếm xuể như sóng biển vậy.
Wcale nie muszą popaść w niewolę — mają możliwość rozkoszowania się pokojem tak niezmiernym, jak obfite są wody w rzece (Psalm 119:165).
Tiếng gió hú và sóng biển gào thét làm họ không nói chuyện với nhau được.
Walka ze wzburzonymi falami i wycie wiatru utrudniają im rozmowę.
Sự bình an con sẽ như dòng sông, sự công chính con sẽ như sóng biển.
Wtedy twój pokój stałby się jak rzeka, a twoja prawość — jak fale morskie.
ánh nắng suốt 24 tiếng khiến băng tan chảy từ bề mặt và sóng biển từ bên dưới.
Całodobowe światło dzienne roztapia lód na górze, a fale oceanu naciskają nań od dołu.
Quyền phép trên gió và sóng biển
Władza nad wiatrem i falami
Gió trên mặt nước tạo ra sóng biển.
Wiatr na wodzie tworzy fale.
Ngồi trên cát và nhìn sóng biển.
Piasek, morze. Dobrze ci to zrobi.
Rồi sóng biển khởi sự đánh mạnh vào tàu, và tàu bắt đầu bị vỡ thành từng mảnh.
A ponieważ uderzały w niego fale, zaczął się rozpadać.

Nauczmy się Wietnamski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu sóng biển w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.

Czy wiesz o Wietnamski

Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.