Co oznacza skylda w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa skylda w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać skylda w Islandzki.

Słowo skylda w Islandzki oznacza obowiązek, dług, powinność. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa skylda

obowiązek

noun (nakaz, konieczność wykonania czegoś, czasami też pod groźbą kary)

Sé svo, er það skylda mína að sækjast eftir kærleika, sem öfundar ekki.
Mam obowiązek modlić się o miłość Chrystusową, która nie zazdrości.

dług

noun

powinność

noun

Mér ber skylda til ađ vernda ūađ fķlk sem leitar hjálpar hjá mér.
Moją powinnością jest pomoc tym, którzy o nią proszą.

Zobacz więcej przykładów

Mér ber skylda til ađ vernda ūađ fķlk sem leitar hjálpar hjá mér.
Moją powinnością jest pomoc tym, którzy o nią proszą.
En ūetta er skylda okkar og heiđur.
To nasz obowiązek i zaszczyt.
Ūér ber skylda til ađ stũra skipinu.
Ty odpowiadasz za kierowanie statkiem.
Jesús var eingetinn sonur konungsins á himnum sem var tilbeðinn í musterinu og honum bar því engin skylda til að greiða musterisgjaldið.
Dlatego Jezus jako jednorodzony Syn niebiańskiego Króla, któremu oddawano cześć w świątyni, nie miał obowiązku płacić podatku świątynnego.
(Matteus 16:19; 18:18, 19) Hann átti að verða hirðir kristna safnaðarins en það er skylda sérhvers kristins umsjónarmanns. — Postulasagan 20:28; 1. Pétursbréf 5:2.
Podobnie jak innym apostołom powierzono mu zadanie ‛związywania’ i ‛rozwiązywania’ (Mateusza 16:19; 18:18, 19). Miał paść zbór, co należy do obowiązków wszystkich chrześcijańskich nadzorców (Dzieje Apostolskie 20:28; 1 Piotra 5:2).
Ūađ er skylda ūeirra ađ gæta nafnleysis ūíns.
Obowiązkiem kliniki jest dbać o twoją anonimowość.
□ Hver er skylda okkar sem trúum á orð Guðs og hvernig getum við rækt þessa skyldu, meðal annars með breytni okkar?
□ Jaka powinność spoczywa na nas, wierzących w Słowo Boże, i jak wywiązaniu się z niej sprzyja odpowiednie postępowanie?
12 Í fyrsta lagi höfum við séð að öllum Ísraelsmönnum bar skylda til að gefa tíund.
12 Po pierwsze, postanowienie o dziesięcinach nie zostawiało miejsca na dowolność: obowiązkowi temu podlegał każdy Izraelita.
Jesús ræddi um tvo skylda sáttmála við lærisveina sína, ‚nýja sáttmálann‘ og ‚sáttmála um ríki.‘
Jezus w rozmowie z uczniami poruszył dwa pokrewne przymierza: „nowe przymierze” oraz „przymierze co do królestwa” (Łuk.
Hver er þá skylda mín?
Jaki mam więc obowiązek?
Hvaða biblíulega skylda hvílir á þeim sem veita fjölskyldu forstöðu?
Jaki biblijny obowiązek mają głowy rodzin?
Hvaða skylda hvílir á okkur samkvæmt Sálmi 48:13-15?
Jaki obowiązek nakłada na nas Psalm 48:12-14?
(Hebreabréfið 13:4) Þeim sem er í hjónabandi ætti að finnast það skylda sín gagnvart Jehóva að vera maka sínum ávallt trúr. — 1. Mósebók 39: 7-9.
Małżonkowie powinni zatem rozumieć, że są zobowiązani wobec Jehowy dochowywać sobie nawzajem wierności (1 Mojżeszowa 39:7-9).
Ūađ er nú ekki beint skylda.
To niezupełnie jest obowiązek.
Eftirlitsstofnanir skylda fyrirtæki til að gefa upplýsingar um ofnæmisvaldandi prótín í erfðabreyttum matvælum en sumir vísindamenn óttast að óþekktir ofnæmisvaldar geti sloppið í gegnum eftirlitskerfið.
Chociaż urzędy, które dopuszczają produkty spożywcze na rynek, wymagają od producentów zmodyfikowanej żywności raportu na temat obecności białek wywołujących reakcje alergiczne, niejeden uczony obawia się, że testy mogą nie wykazać nieznanych alergenów.
Það er skylda að kalla eftir liðsauka, en þú hringdir ekki eftir liðsauka þvi þú vildir ekki að glæpsamleg hegðun þin kæmist upp
Od razu wzywa się wsparcie, ale wy tego nie zrobiliście, bo chcieliście ukryć swoje własne przestępstwo
Og ūađ er heilög skylda ūín ađ nota ūá vel.
I twym świętym obowiązkiem jest dobrze to wykorzystać.
„Frá þeirri stundu er ég fyrst heyrði öldung Andrus tala ... hef ég ætíð sótt samkomur Síðari daga heilagra og þau skipti sem ég hef ekki farið á samkomur eru vissulega afar fá, en skylda mín hefur samt verið sú að gera það.
„Od kiedy po raz pierwszy usłyszałem, jak przemawia Starszy Andrus [...], zawsze przychodziłem na spotkania świętych w dniach ostatnich, gdyż uważałem to za mój obowiązek, i jedynie w bardzo rzadkich przypadkach nie byłem na nich obecny.
Mér ber skylda til ađ vita hví ūú komst alla leiđ hingađ í jarđarför eins manns.
Mam obowiązek wiedzieć, dlaczego przybył pan aż tutaj, aby pochować człowieka.
(Sálmur 103: 8-10; 130:3) Því miður eru sumir misgerðamenn svo forhertir í viðhorfum sínum að öldungunum ber skylda til að sýna festu, en þó aldrei hörku. — 1. Korintubréf 5:13.
Trzeba niestety powiedzieć, że niektórzy winowajcy są tak uparci, iż starsi są zmuszeni do okazania im stanowczości, choć nigdy nie będą wobec nich szorstcy (1 Koryntian 5:13).
Þótt það sé skylda kristinna manna að annast hver annan nýtur sá sem veitir hjálpina einnig góðs af því.
Troszczenie się o współwyznawców jest naszym chrześcijańskim obowiązkiem, ale wywiązywanie się z niego wychodzi na dobre także nam samym.
6. (a) Hvaða skylda hvílir á kristnum mönnum?
6. (a) Jakie obowiązki ciążą na chrześcijanach?
Gospel skylda!
Obowiązek Ewangelii!
Kristniboðið var forréttindi og skylda allra í kirkjunni. . . .
Działalność ewangelizacyjna była przywilejem i obowiązkiem każdego członka Kościoła.
16. (a) Hvaða skylda hvílir á öldungum?
16. (a) Jaki obowiązek ciąży na starszych?

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu skylda w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.