Co oznacza siết chặt w Wietnamski?

Jakie jest znaczenie słowa siết chặt w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać siết chặt w Wietnamski.

Słowo siết chặt w Wietnamski oznacza zgniatać, ściskać. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa siết chặt

zgniatać

verb

ściskać

verb

Zobacz więcej przykładów

Mẹ siết chặt tay Sarah.
Mama ścisnęła dłoń Sary.
Siết chặt ngón tay tôi nào?
Scisnij moje palce?
Hôm nay là ngày Chiêu Quân, chính quyền siết chặt an ninh bằng Đội Trị An.
Dziś Dożynki, wszędzie roi się od Strażników Pokoju.
Thấy thế, chàng liền nhấc bổng hắn lên và siết chặt hắn trên không.
Wreszcie złapał go i wsadził do ust.
Có thể siết chặt ngón tay tôi lại dùm không?
Mógłbyś ścisnąć mnie za palec?
Chú ý các nắm tay siết chặt, lưng uốn cong, các cơn co rút thất thường.
Zauważcie zaciśnięte pięści, łukowate plecy, kurcze toniczne i kloniczne.
Càng giãy giụa càng siết chặt.
Im więcej się ruszasz, tym bardziej się zaciskają.
Bàn tay Robert siết chặt báng súng trong túi áo khoác.
Ręka Roberta zacisnęła się na rewolwerze ukrytym w kieszeni płaszcza.
Sarah siết chặt tay Mẹ.
Sara mocno ścisnęła rękę mamy.
Siết chặt an ninh lâu đài, Ông Filch.
Zabezpieczyć zamek, panie Filch.
Helen siết chặt tay cô giáo Anne vì em bắt đầu hiểu.
Helen ścisnęła dłoń Anny, na dowód tego, że zrozumiała.
Cuộc điều tra sẽ siết chặt công ty ta lại.
W śledztwie wyjdą ich powiązania z naszą firmą.
Kẻo dây trói các người càng siết chặt hơn,
żeby wasze pęta nie zacisnęły się jeszcze bardziej,
Siết chặt vào, Frank.
Ciasno, Frank.
Về việc siết chặt hơi thở cuối cùng ra khỏi cuống họng xảo trá của cô.
Jak wyciskam z twego kłamliwego gardła ostatnie tchnienie.
Ách kìm kẹp này được siết chặt hơn vào năm 1677.
Ucisk jeszcze bardziej się nasilił w roku 1677.
Mẹ kiếp, chúng ta phải siết chặt vành đai lại.
/ Musimy zabezpieczyć teren.
Vậy họ ra các sắc lệnh siết chặt tầm kiểm soát ngành ngoại thương, sự di dân và “người Gia-tô”.
Wydano więc edykty zacieśniające kontrolę nad handlem zagranicznym, emigracją oraz „chrześcijanami”.
JL: Vâng, con thấy ổn với những con rắn nếu chúng không độc hay siết chặt mẹ hay những thứ khác.
J: Mnie węże nie przeszkadzają, chyba że są jadowite lub owijają się wokół ciebie.
(Rô-ma 7:23, 25) Vòng kiềm tỏa của tội lỗi siết chặt biết bao vào xác thịt bất toàn của chúng ta!—Rô-ma 7:21, 24.
Wpływ grzechu na nasze niedoskonałe ciała jest naprawdę przemożny! (Rzymian 7:21, 24).
Đối với em ấy, mà tay vẫn còn siết chặt tay tôi, thì sẽ không bao giờ có một ngày tuyệt vọng.
Dla tej małej dziewczynki, która nadal trzymała mnie za rękę, nigdy nie będzie świtu pozbawionego nadziei.
Jacques nói đúng, mùa xuân đã trở lại... và tôi cảm thấy bàn tay của thằng em siết chặt lấy tay tôi.
Jacques miał rację, wiosna wróciła... a ja poczułem, jak ręka młodszego brata zaciska się na mojej dłoni.
Nếu cha mẹ phát hiện ra, họ sẽ thất vọng và bị tổn thương, đồng thời còn siết chặt kỷ luật với bạn!
Z kolei rodzice — jeśli sprawa wyjdzie na jaw — poczują się zranieni i zawiedzeni i prawdopodobnie wprowadzą większy rygor.
Bàn tay đeo găng của ông đã được siết chặt sau lưng anh ta, và ông dường như bị mất trong suy nghĩ.
Jego ręce w rękawicach zostały założonymi za nim, a on wydawał się być zamyślony.
Cơ này co thắt, siết chặt lối vào dạ dày và tạo nên vùng áp suất cao ngăn ngừa axit trong dạ dày thấm ra ngoài.
DZP kurczy się, zaściskając wejście do żołądka i tworząc obszar o wysokim ciśnieniu, który zapobiega wyciekowi kwasów trawiennych.

Nauczmy się Wietnamski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu siết chặt w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.

Czy wiesz o Wietnamski

Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.