Co oznacza síðan w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa síðan w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać síðan w Islandzki.
Słowo síðan w Islandzki oznacza następnie, od, potem. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa síðan
następnieadverb Hún dró andann nokkrum sinnum hratt, tók andköf og varð síðan grafkyrr. Kilka razy szybko nabrała powietrza, zachłysnęła się, a następnie znieruchomiała. |
odadposition Það er svo langt síðan ég or síðast í Disneyland með fjölskyldunni minni. Minęło dużo czasu od kiedy byłem ostatni raz z moją rodziną w Disneylandzie. |
potemadverb Er hann vondur við aðra og fer síðan bara að hlæja? Czy zdarza mu się brzydko kogoś potraktować i potem się z tego śmiać? |
Zobacz więcej przykładów
Jesús fór í musterið og hélt síðan aftur til Betaníu. Jezus udał się do świątyni, a następnie powrócił do Betanii. |
Hann gerði Orðið að ‚verkstýru‘ sinni og síðan skapaði hann alla hluti fyrir atbeina þessa elskaða sonar. Uczynił mianowicie Logosa swym „mistrzowskim wykonawcą”, by odtąd wszystko powoływać do istnienia przy pomocy tego umiłowanego Syna (Przysłów [Przypowieści] 8:22, 29-31, NW; Jana 1:1-3, 14; Kolosan 1:15-17). |
Síðan talaði hann um sjálfan sig og aðra trúfasta tilbiðjendur og sagði: „Vér göngum í nafni Drottins, Guðs vors, æ og ævinlega.“ Ale o sobie i innych wiernych sługach Bożych oznajmił: „My natomiast będziemy chodzić w imieniu Jehowy, naszego Boga, po czas niezmierzony, już na zawsze” (Micheasza 4:5). |
Síðan sagði Jesús að áður en heimurinn okkar liði undir lok myndu mennirnir lifa lífinu á sama hátt. — Matteus 24:37-39. Następnie Jezus dodał, że tak samo będzie przed końcem obecnego świata (Mateusza 24:37-39). |
Blaðið hélt áfram: „Í Póllandi, til dæmis, mynduðu trúarbrögðin bandalag með þjóðinni og kirkjan varð eindreginn andstæðingur þess flokks sem fór með völdin; í Austur-Þýskalandi var kirkjan starfsvettvangur andófsmanna sem fengu að nota kirkjubyggingar undir starfsemi sína; í Tékkóslóvakíu hittust kristnir menn og lýðræðissinnar í fangelsum, lærðu að meta hver annan og tóku síðan höndum saman.“ Dalej można było w niej przeczytać: „Na przykład w Polsce Kościół stanął po stronie narodu jako zawzięty przeciwnik rządzącej partii; w NRD stworzył dysydentom płaszczyznę działania i udostępniał obiekty sakralne na potrzeby organizacyjne; w Czechosłowacji chrześcijanie i demokraci spotkali się w więzieniu, docenili się nawzajem i w końcu połączyli swe siły”. |
(Malakí 3:2, 3) Síðan árið 1919 hafa þær borið ríkulegan ávöxt Guðsríkis, fyrst aðra smurða kristna menn og síðan, frá 1935, ört vaxandi ‚mikinn múg‘ félaga. — Opinberunarbókin 7:9; Jesaja 60:4, 8-11. Poddali się oczyszczaniu i „przycinaniu” (Malachiasza 3:2, 3). Od roku 1919 obficie wydają owoce Królestwa — najpierw zebrali pozostałych pomazańców, a od roku 1935 zgromadzają wciąż rozrastającą się „wielką rzeszę” swych towarzyszy (Objawienie 7:9; Izajasza 60:4, 8-11). |
Síðan sagði hann vingjarnlega: „Misstu ekki kjarkinn, þú stendur þig vel og með tímanum verður þú ágætur.“ Potem po przyjacielsku dodał: „Głowa do góry — dobrze ci idzie, a z czasem będzie jeszcze lepiej”. |
Hinn táknræni riddari rauða hestsins hefur tekið friðinn burt af jörðinni síðan 1914. W 1914 roku symboliczny jeździec na koniu barwy ognistej zabrał z ziemi pokój |
Hann fór síðan til vitra mannsins og spurði hvort sér væri fyrirgefið. „Czy teraz mi wybaczysz?” |
Síðan las lærisveinninn Jakob ritningargrein sem sýndi öllum viðstöddum fram á vilja Jehóva í málinu. — Postulasagan 15:4-17. Następnie uczeń Jakub przytoczył fragment Pisma, który pomógł zebranym zrozumieć wolę Jehowy w tej sprawie (Dzieje 15:4-17). |
Þjónn leitar ekki aðeins til húsbóndans til að fá fæði og skjól heldur þarf hann líka að leita stöðugt til hans til að vita hvað hann vill og fara síðan að óskum hans. Sługa patrzy w kierunku pana nie tylko po to, żeby otrzymać od niego żywność i ochronę. Musi ciągle go obserwować, żeby poznać jego życzenia i je spełniać. |
(b) Hvernig hafa smurðir kristnir menn sýnt anda Móse og Elía síðan 1914? (b) Jak od roku 1914 namaszczeni chrześcijanie zaczęli przypominać Mojżesza i Eliasza? |
Metallica, sem var stundum kölluð Alkóhólika, vegna veislusiða þeirra, hefur unnið að fyrstu plötu sinni síðan tvöfaldi diskurinn kom út Metallica, która imprezowaniem dorobiła się ksywy Alcoholica, pracowała nad dalszą częścią dwupłytowego albumu z |
Þótt það séu aðeins 2 ár síðan bókin kom út er búið að prenta yfir 50 milljónir eintaka af henni á meira en 150 tungumálum. Książka Czego naprawdę uczy Biblia? została wydana niespełna dwa lata temu, ale jej nakład już przekroczył 48 milionów egzemplarzy w przeszło 150 językach. |
Síðan koma varnarviðbrögðin. Jak starsi mogą pomóc, gdy się zorientują, że właśnie to jest przyczyną trudności? |
Síðan var barnið vafið í reifar, nánast eins og múmía. Następnie owijano go w powijaki, prawie jak mumię. |
Snigillinn er „mjólkaður“ og honum síðan skilað aftur í sjóinn. Ślimaka się „doi”, a następnie wypuszcza do morza |
Hann skýrir síðan hvers vegna heimurinn hati fylgjendur hans og segir: „Heimurinn hatar yður af því að þér eruð ekki af heiminum, heldur hef ég útvalið yður úr heiminum.“ Wyjawia, dlaczego świat nienawidzi jego naśladowców: „Ponieważ (...) nie należycie do świata, ale ja was ze świata wybrałem, więc świat was nienawidzi”. |
Albert Barnes, biblíufræðingur á 19. öld, nefnir að fjárhirðar hafi gætt hjarða sinna úti í haga að næturlagi um það leyti sem Jesús fæddist og kemst síðan að þessari niðurstöðu: „Það er augljóst á þessu að frelsari okkar var fæddur fyrir 25. desember. . . . Dziewiętnastowieczny biblista Albert Barnes zwrócił uwagę, że Jezus urodził się w czasie, gdy pasterze przebywali nocą ze stadami na polach, a następnie wysnuł wniosek: „Wynika z tego jasno, że nasz Zbawiciel urodził się przed 25 grudnia (...) |
Við erum glöð að tilkynna, að síðan við héldum trúboðsráðsfundinn höfum við stækkað kennsluhóp fjölskyldunnar um 200 prósent. Pragniemy poinformować, że od dnia, kiedy przeprowadziliśmy tę naradę, zwiększyliśmy grupę osób, którą nauczamy, o 200 procent. |
Þú hefur ekki komið hingað síðan þú hættir Przestales zagladac, odkad tu nie pracujesz |
Þau sneru síðan aftur til Efesus og styrktu trúsystkini sín þar. — Rómv. Potem powrócili do Efezu i umacniali tam współwyznawców (Rzym. |
Síðan kenndi Jesús okkur að biðja Guð að gefa okkur mat fyrir hvern dag. Dalej Jezus nauczył nas modlić się o to, byśmy mieli co jeść w danym dniu. |
Í Beslan voru börn tekin í gíslingu og síðan strádrepin á skelfilegan hátt.“ W Biesłanie dzieci wzięto jako zakładników i brutalnie zamordowano”. |
Frá og með hvítasunnudeginum tók Guð að lýsa réttláta þá sem trúðu og taka sér þá síðan fyrir andlega syni sem áttu í vændum að ríkja með Kristi á himnum. Począwszy od dnia Pięćdziesiątnicy ludzi okazujących wiarę Bóg uznawał za sprawiedliwych, a następnie ich adoptował, aby byli Jego duchowymi synami z perspektywą królowania u boku Chrystusa w niebie. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu síðan w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.