Co oznacza sé w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa sé w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać sé w Islandzki.

Słowo w Islandzki oznacza si, aczkolwiek, chociaż, poezja, czas. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa sé

si

aczkolwiek

chociaż

poezja

czas

Zobacz więcej przykładów

Ég um alls kyns skemmtanir og dægrastyttingar.
Dostawca wszystkich rozrywek i urozmaiceń.
Frásagan segir: „Þá sagði Jesús aftur við þá: ‚Friður með yður.
W sprawozdaniu czytamy: „Jezus więc znowu rzekł im: ‚Pokój wam.
George, sannfærđu mig um ađ ūetta ūađ rétta.
Powiedz mi, że to jest słuszne.
(1. Þessaloníkubréf 5:14) Kannski finnst hinum ístöðulitlu eða niðurdregnu að hugrekki þeirra að dvína og þeir geti ekki yfirstigið erfiðleikana hjálparlaust.
Być może takie „dusze przygnębione” czują, że tracą odwagę i że o własnych siłach nie podołają piętrzącym się przed nimi przeszkodom.
19 Fyrir milligöngu sonar síns hefur Jehóva fyrirskipað að þjónar sínir kunngeri um allan heim, nú á hinum síðustu tímum, að Guðsríki eina ráðið við öllum meinum manna.
19 Za pośrednictwem swego Syna Jehowa polecił swoim sługom, by w obecnym czasie końca obwieszczali na całym świecie, że jedynym lekarstwem na ludzkie cierpienia jest Jego Królestwo.
,Sá sem mikill vill verða meðal ykkar þjónn ykkar‘: (10 mín.)
„Kto by się chciał stać wielkim wśród was, ma być waszym sługą” (10 min):
Veraldarsagan staðfestir þann sannleika Biblíunnar að menn geti ekki stjórnað sjálfum sér svo vel , því að um þúsundir ára hefur ‚einn maðurinn drottnað yfir öðrum honum til ógæfu.‘
Historia świecka potwierdza prawdę biblijną, że ludzie nie potrafią z powodzeniem zarządzać swymi sprawami — od tysięcy lat „człowiek panuje nad człowiekiem ku jego szkodzie” (Kaznodziei 8:10; Jeremiasza 10:23).
Og hundum er sama hvort mađur ríkur eđa fátækur klár eđa leiđinlegur, gáfađur eđa heimskur.
Pies nie dba o to, czy jesteś bogaty, czy biedny... bystry czy tępy, mądry czy głupi.
Hver er hugsanlega ástæðan fyrir því að Páll skyldi segja Korintumönnum að ‚kærleikurinn langlyndur‘?
Najprawdopodobniej dlaczego Paweł napisał Koryntianom, że „miłość jest wielkodusznie cierpliwa”?
(Markús 12:28-31) Páll minnir okkur á að gæta þess að kærleikur okkar í garð annarra einlægur.
Paweł usilnie zachęca nas, by to uczucie było szczere.
Þeir sögðu: „Fjarri það oss að yfirgefa [Jehóva] og þjóna öðrum guðum.“
Setki lat wcześniej ich przodkowie oświadczyli, że postanowili być posłuszni Jehowie: „Jest nie do pomyślenia, żebyśmy odstąpili od Jehowy i służyli innym bogom” (Jozuego 24:16).
Þér er kannski spurn hvort Jehóva viti ekki af prófraunum þínum eða sama um þig fyrst hann virðist ekki hafa gert neitt í málinu.
* Może podobnie jak Paweł zmagasz się z jakimś uporczywym problemem i wskutek tego się zastanawiasz: „Czyżby to, że Jehowa zdaje się nie podejmować żadnych działań w związku z moją sytuacją, oznaczało, iż o niej nie wie lub się o mnie nie troszczy?”
Þeir sem þekkja þig og þykir vænt um þig átta sig ef til vill á þeim hvötum sem búa að baki hjá þér. Þeir geta sýnt þér fram á að skólanámið góð leið til að þroska með sér þá þrautseigju sem þú þarft á að halda til að þjóna Jehóva af heilum hug. – Sálm.
Ktoś, kto cię kocha, może dostrzec twoje pobudki i uświadomić ci, że szkoła potrafi nauczyć cię nie dawać łatwo za wygraną — a to jest nieodzowne, jeśli chcesz całkowicie poświęcić się służbie dla Jehowy (Ps.
Í greininni eru færð rök fyrir því að það skynsamlegt að setja sér markmið í þjónustunni við Jehóva snemma á lífsleiðinni og að láta boðunina hafa forgang.
Ten artykuł pokazuje, dlaczego warto już w młodym wieku wyznaczać sobie cele duchowe i dawać pierwszeństwo służbie kaznodziejskiej.
Til dæmis gætu vígðir kristnir menn stundum velt því fyrir sér hvort samviskusamleg viðleitni þeirra í raun og veru erfiðisins virði.
Na przykład oddane Bogu osoby nieraz mogą się zastanawiać, czy rzeczywiście warto tak szczerze się wysilać.
Við sem erum vottar Jehóva höfum yndi af því að segja öllum sem vilja hlusta að Jehóva réttmætur stjórnandi alheims.
My, Świadkowie Jehowy, chętnie rozmawiamy z każdą przychylną osobą o tym, że prawowitym Władcą Wszechświata jest Bóg.
Líttu á mig og segđu ađ ég ūađ ekki!
Popatrz na mnie i zaprzecz temu!
9 Þótt ótrúlegt byrjaði þetta sama fólk að kvarta og kveina stuttu eftir að Guð hafði frelsað það með kraftaverki.
9 To niepojęte, że w krótkim czasie po tym cudownym wyzwoleniu ci sami ludzie zaczęli narzekać i szemrać.
Ūķtt krakkinn hér?
Choć tu jest?
Það var því ærin ástæða fyrir því að fræðimaður skyldi segja: „Mér þykir frásagan af heimsókn Páls til Aþenu hafa á sér þann blæ að það sjónarvottur sem segir frá.“
Pewien uczony słusznie zauważył: „Według mnie relacja z wizyty Pawła w Atenach wygląda na relację naocznego świadka”.
Þegar við biðjum ,verði þinn vilji á jörðu‘ erum við þá ekki að fallast á að það sem gerist á jörðinni vilji Guðs?
Kiedy zatem modlimy się, by działa się także na ziemi, czy tym samym nie uznajemy, że wszelkie rozgrywające się na niej wydarzenia są zgodne z Jego wolą?
Egill: Já, ég það.
Mariusz: Tak, widzę...
Það getur líka verið að einhver breytni bæði synd og veikleiki.
Jeden uczynek może zawierać w sobie zarówno elementy grzechu, jak i słabości.
Í könnun í Lundúnablaðinu Independent kom fram að fólk noti stundum bílinn jafnvel þótt það að fara styttri vegalengdir en einn kílómetra.
Jak wynika z badań opublikowanych na łamach londyńskiego dziennika The Independent, ludzie korzystają z samochodu nawet do pokonania odległości mniejszych niż kilometr.
Út frá þessum tölum mætti ætla að óþarft að segja mikið meira um reykingar.
Mogłoby się więc wydawać, że o paleniu powiedziano już prawie wszystko.

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.