Co oznacza sár w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa sár w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać sár w Islandzki.
Słowo sár w Islandzki oznacza rana, szkoda, bolesny. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa sár
rananounfeminine (med. uszkodzenie ciągłości skóry, a często również głębszych tkanek lub narządów na skutek urazu, oparzenia itp.;) Missir móður eða föður skilur oft eftir djúp sár sem erfitt er að græða. Utrata matki lub ojca może pozostawić w sercu rany, które trudno się goją. |
szkodanounfeminine Ég vildi ađ ég gæti huggađ ūig ūegar ūú ert sár. Szkoda, że nie mogłem cię potrzymać, gdy miałaś złamane serce. |
bolesnyadjective (taki, który sprawia ból fizyczny) Já, einlæg og sönn eftirsjá vegna óhlýðni er oft sár og mikilvægt skref í hinu helga ferli iðrunar. Tak, płynący z serca żal i prawdziwe wyrzuty sumienia spowodowane nieposłuszeństwem są często bolesne i stanowią ważny krok w świętym procesie pokuty. |
Zobacz więcej przykładów
Eftir sóttdvala sem er 2-5 dagar (getur verið 1-10 dagar) koma einkennin fram, en þau eru oftast sár verkur í kviði, vatnskenndar og/eða blóðugar hægðir og sótthiti. Po okresie inkubacji trwającym 2– 5 dni (zakres 1– 10 dni) występują objawy, które zazwyczaj obejmują bóle brzucha, wodnistą i/lub krwawą biegunkę oraz gorączkę. |
Hann var undrandi á því og hugsaði um hvernig meira en mánuð síðan hann hafði skorið sitt fingur örlítið með hníf og hvernig þetta sár hefði meiða nóg, jafnvel daginn áður í gær. Był zdumiony, że i myśli o tym, jak ponad miesiąc temu ściął jego palec lekko nożem i jak ta rana nie boli wystarczy nawet na dzień przed wczoraj. |
Hugleiddu þetta: Margþætt frumustarfsemi, þar sem hvert ferlið tekur við af öðru, fær sár til að gróa: Pomyśl: Gojenie się rany jest wynikiem wielu złożonych procesów zachodzących na poziomie komórkowym: |
Raðið eftirfarandi Trúarmyndum í stafla í eftirtalinni röð og hafið mynd 227 efst: 227 (Jesús biðst fyrir í Getsemane), 228 (Jesús svikinn), 230 (Krossfestingin), 231 (Greftrun Jesú), 233 (María og Drottinn upprisinn), 234 (Jesús sýnir sár sín) og 316 (Jesús kennir í Vesturálfu). Ułóż następujące ilustracje z zestawu Ewangelia w malarstwie, w następującym porządku, począwszy od ilustracji nr 227: 227 (Jezus modlący się w Getsemane), 228 (Zdrada Jezusa), 230 (Ukrzyżowanie), 231 (Złożenie Jezusa do grobu), 233 (Maria i Zmartwychwstały Pan), 234 (Jezus pokazuje Swe rany) i 316 (Jezus naucza na półkuli zachodniej). |
Hvað geturðu gert til að vera ekki sár út í foreldra þína? Jak młodzi mogą uniknąć frustracji w relacjach z rodzicami? |
Ūađ heyrđi ég hann sverja ađ ūķtt hann yrđi í kjöri kæmi hann aldrei á torgiđ klæddur tötrum auđmũktar né sũna fķlkinu sár sín fremur en hann bæđi um lũđsins andrömmu atkvæđi. Zarzekał się, że gdyby został konsulem, nigdy nie pojawi się na rynku i nie przywdzieje szaty pokory, by zaskarbić sobie śmierdzący chuch plebsu. |
Nei, hann er sár út í lærisveinana. Nie — na swoich uczniów! |
Maurice er kominn á áttræðisaldur. Þakklætið leynir sér ekki er hann vísar til frásögunnar af því er Jesús birtist Tómasi: „Hönd mín hefur verið látin snerta hið ‚blæðandi sár‘ svo að það hvarfli aldrei framar að mér að Biblían sé nokkuð annað en sannleikurinn.“ Obecnie Maurice jest już po siedemdziesiątce i nawiązując do relacji o ukazaniu się Jezusa apostołowi Tomaszowi, mówi z wdzięcznością: „Moja ręka została niejako nakierowana na ‚krwawiącą ranę’, która na zawsze przepędziła z mego umysłu wszelkie wątpliwości, czy Biblia zawiera prawdę” (Jana 20:24-29). |
George rekinn, - skotið inn hlið hans, - en þó sár, hann vildi ekki hörfa, En, með æpa svona á vitlaus naut, var hann stökkvandi hægri yfir hyldýpi í aðila. George zwolniony, - strzał wszedł do jego strony - ale, choć ranny, nie będzie odwrotu ale, z krzykiem podobnie jak szalony byk, był skaczący po drugiej stronie przepaści w partii. |
Ūú ert sár út af okkur Helen Ramirez. Od początku nie podoba ci się, że jestem z Helen Ramirez. |
Geta mannslíkamans til að græða sár Zdolność ludzkiego ciała do gojenia ran |
Međ hverjum degi dũpka sár hennar. A każdego dnia nowy cios zadany w jego rany. |
Ūađ var búiđ ađ hreinsa og binda um sár ūín ūegar ūú komst hingađ. Właściwie, twoje rany zostały opatrzone zanim tu przybyłeś. |
Sár sem gróa ekki Jątrzące się rany |
Og missirinn er oft sár. Jej utrata często pociąga za sobą opłakane skutki. |
Hann lifir og mín læknar sár, On żyje, by miłością Swą |
Ertu sár út í mig? Gniewasz się na mnie? |
Sár mynduðust sem vildu ekki gróa og stundum kom drep í þau. Na ciele miałam rany, które nie chciały się goić, co niekiedy prowadziło do zgorzeli. |
Sár hennar voru of alvarleg. Jej rany były zbyt ciężkie. |
Þótt þeir hefðu litið frelsarann með augum sínum og snert sár hans með höndum sínum, vissu þeir að vitnisburður þeirra gæti dofnað, án stöðugrar endurnýjunar fyrir kraft anda Guðs. Mimo że widzieli Zbawiciela na własne oczy i dotykali Jego ran własnymi rękoma, wiedzieli, że ich świadectwa mogą osłabnąć bez stałego wzmacniania mocą Ducha Świętego. |
Frá friðþægingu frelsarans streymir græðandi smyrsl, sem læknað getur okkar andlegu sár og fjarlægt sektarkenndina. Z Zadośćuczynienia Zbawiciela płynie kojący balsam, który uzdrawia nasze duchowe rany i usuwa poczucie winy. |
Romeo Ég er líka sár enpierced með bol sínum ROMEO I jestem zbyt ból enpierced z jego wału |
Nánari upplýsingar um hjálp til handa þeim sem fengið hafa djúp, andleg sár er að finna í greinunum „Hope for Despairing Ones“ og „They Want to Help“ í enskri útgáfu Varðturnsins þann 1. ágúst 1983 og „Help for the Victims of Incest“ í enskri útgáfu blaðsins þann 1. október 1983. Dodatkowe informacje dotyczące pomagania tym, którzy cierpią z powodu ran psychicznych, znajdują się w artykułach pt. „Nadzieja dla zrozpaczonych” i „Oni chcą pomóc”, zamieszczonych w „Strażnicy” nr 6/CV. Ponadto w „Strażnicy” angielskiej z 1 października 1983 roku ukazał się artykuł pt. „Wspomaganie ofiar kazirodztwa”. |
Hann missti hægri höndina og fékk banvænt sár í kviði. Odniósł ciężką ranę - stracił kciuk lewej dłoni. |
Hefđi ekki komiđ sár? Powinna zostać rana. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu sár w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.