Co oznacza รากศัพท์ w Tajski?

Jakie jest znaczenie słowa รากศัพท์ w Tajski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać รากศัพท์ w Tajski.

Słowo รากศัพท์ w Tajski oznacza derywacja, doszczętny, korzonkowy. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa รากศัพท์

derywacja

noun

doszczętny

adjective

korzonkowy

adjective

Zobacz więcej przykładów

รากศัพท์รากศัพท์และสารสกัดจาก
Etymologia i EKSTRAKTY etymologii.
ตาม หนังสือ คํา ศัพท์ ทาง ศาสนา ใน พระ คัมภีร์ เดิม รวบ รวม โดย ฮาร์ริซ, อาร์เชอร์. และ วอล์ตเค รากศัพท์ ของ คํา ภาษา เดิม ที่ ได้ รับ การ แปล “กดขี่ ข่มเหง” เกี่ยว ข้อง กับ คํา “การ วาง ภาระ, การ เหยียบ, การ ขยี้ คน เหล่า นั้น ที่ อยู่ ใน ฐานะ ต่ํา กว่า.”
Jak podają Harris, Archer i Waltke w swojej pracy Theological Wordbook of the Old Testament (Słownik teologiczny Starego Testamentu), w języku oryginału rdzeń słowa przetłumaczonego na „ucisk” nawiązuje do „obciążania, przytłaczania i miażdżenia ludzi niższego stanu”.
รากศัพท์ อูการิต ที่ คล้าย กัน มี ความหมาย ถึง ทั้ง ดวง อาทิตย์ และ สุริย เทวี.
Podobny ugarycki rdzeń wyrazowy oznacza zarówno słońce, jak i boginię słońca.
(ดานิเอล 6:16, 20) คํา อะราเมอิก ที่ เป็น รากศัพท์ ซึ่ง ได้ รับ การ แปล ว่า “เนือง นิตย์” นั้น ใน ขั้น พื้น ฐาน หมาย ถึง “เคลื่อน ที่ เป็น วง กลม.”
Aramejskie słowo przetłumaczone na „niezachwianie” pochodzi od wyrazu oznaczającego „poruszać się w kółko”.
ด้วยวิธีนี้ รากศัพท์ทั้งแปด จะทําให้คุณสร้างตัวอักษรได้ 32 ตัว
Za pomocą tej metody, osiem podstawowych znaków pozwoli wam zbudować 32.
น่า สนใจ เมื่อ อัครสาวก เขียน เกี่ยว กับ การ ประดับ ภาย นอก เช่น นั้น ท่าน ได้ ใช้ รูป คํา กรีก คอʹสมอส ซึ่ง เป็น รากศัพท์ ของ คํา “คอสเมติก” ใน ภาษา อังกฤษ ด้วย ซึ่ง หมาย ถึง “การ เสริม แต่ง ให้ งาม โดย เฉพาะ อย่าง ยิ่ง ผิว พรรณ ของ ใบ หน้า.”
Co ciekawe, pisząc o zewnętrznych ozdobach, apostoł użył formy greckiego słowa kòsmos, od którego pochodzi też polskie słowo „kosmetyk”, czyli ‛środek do upiększania i pielęgnowania ciała’.
ใน ภาษา ฮีบรู คํา ที่ ใช้ สําหรับ การ เจิม เช่น นี้ คือ คํา ว่า มาชัค ซึ่ง เป็น รากศัพท์ ของ คํา ว่า มาชีอัค หรือ มาซีฮา.
W języku hebrajskim takie namaszczenie jest określane słowem maszách, od którego pochodzi wyraz maszíach, inaczej Mesjasz.
คํา ว่า “มิดราช” มา จาก รากศัพท์ ภาษา ฮีบรู ซึ่ง หมายความ ว่า “ถาม, ศึกษา, ตรวจ สอบ” และ ความหมาย กว้าง ๆ คือ “สั่ง สอน.”
Słowo „midrasz” pochodzi od hebrajskiego czasownika, który znaczy „dowiadywać się, studiować, dociekać”, a w szerszym pojęciu „głosić”.
คํา ว่า “ดาว หาง” ใน ภาษา อังกฤษ (comet) มี รากศัพท์ มา จาก คํา ภาษา กรีก คอมีʹติส หมาย ความ ว่า “มี ผม ยาว” ซึ่ง พาด พิง ถึง หาง ยาว โค้ง ที่ อยู่ หลัง ส่วน หัว อัน สุก สว่าง.
Nazwa „kometa” wywodzi się od greckiego słowa kométes, czyli „długowłosa”.
พจนานุกรม ต่าง ๆ ชี้ แจง รากศัพท์ คํา ภาษา กรีก อย่าง ไร ที่ ถูก แปล เป็น “แบบ แห่ง การ นมัสการ” หรือ “ศาสนา” และ คํา นี้ นํา มา ใช้ ได้ กับ การ นมัสการ แบบ ใด?
Jak słowniki objaśniają znaczenie greckiego odpowiednika określeń „forma oddawania czci” lub „religia” i do jakich rodzajów wielbienia mogą się one odnosić?
ที่ จริง คํา ภาษา สวาฮิลี อย่าง น้อย 20 เปอร์เซ็นต์ มี รากศัพท์ มา จาก ภาษา อาหรับ และ ที่ เหลือ ส่วน ใหญ่ มา จาก ภาษา แอฟริกา.
I faktycznie, przeszło 20 procent wyrazów ma arabskie pochodzenie, choć oczywiście większość pozostałych — afrykańskie.
(1 โกรินโธ 6:9, 10; 1 ติโมเธียว 6:9, 10) รากศัพท์ คํา กรีก ที่ ถูก นํา มา แปล “โดย มิ ชอบ” นี้ โดย พื้น ฐาน แล้ว หมาย ความ ว่า “อับอาย ขายหน้า” และ คํา ที่ ถูก แปล ว่า “ผล กําไร” หมาย ถึง อะไร ๆ อัน เป็น ส่วน ที่ ได้ มา หรือ ข้อ ได้ เปรียบ.
Słowo greckie oddane tu przez „nieuczciwy” pochodzi od wyrazu, który znaczy przede wszystkim „hańbiący”, a grecki odpowiednik słowa „zysk” odnosi się do wszelkiego rodzaju dochodów lub korzyści (Filipian 1:21; 3:4-8).
17 รากศัพท์ ของ ชื่อ โซโลมอน มี ความ หมาย ว่า “สันติ สุข.”
17 Imię Salomon wywodzi się od słowa oznaczającego „pokój”.
เรื่อง นี้ สอดคล้อง กับ รากศัพท์ ของ คํา นี้ ซึ่ง ย้อน ไป ถึง คํา ภาษา ลาติน ที่ มี ความ หมาย ว่า “รู้.”
Było to zgodne z etymologią użytego przez niego wyrazu, wywodzącego się od łacińskiego odpowiednika słowa „wiedzieć”.
ที่ จริง ชื่อ วิทยาศาสตร์ ของ มัน Thunnus thynnus มี รากศัพท์ จาก คํา ที่ มี ความ หมาย ว่า “เร่ง รีบ.”
Nawet jej naukowa nazwa, Thunnus thynnus, wywodzi się od słowa oznaczającego „pęd”.
คํา ภาษา กรีก ที่ ได้ รับ การ แปล ว่า “บาป” มา จาก รากศัพท์ ที่ มี ความ หมาย ว่า “พลาด เป้า.”
Greckie słowo tłumaczone na „grzech” pochodzi od rdzenia oznaczającego „chybić celu”.
14. (ก) คํา ภาษา กรีก ที่ แปล ว่า “น้ําใจ รับรอง แขก” มี รากศัพท์ มา จาก คํา ใด?
14. (a) Z jakich rdzeni składa się greckie słowo tłumaczone na „gościnność”?
รายงาน ข่าว จาก มหาวิทยาลัย ฮีบรู แห่ง เยรูซาเลม กล่าว ว่า การ แปล ข้อ ความ งาน เขียน นั้น ยัง ไม่ เสร็จ สมบูรณ์ แต่ ดู เหมือน จะ เป็น ข้อ ความ ทาง กฎหมาย ซึ่ง เขียน โดย นัก คัด ลอก ที่ ได้ รับ การ ฝึก แล้ว และ มี “คํา ที่ เป็น รากศัพท์ ของ คํา ‘ผู้ พิพากษา,’ ‘ทาส,’ และ ‘กษัตริย์.’ ”
Nie został jeszcze w pełni odczytany, ale prawdopodobnie jest to tekst prawniczy sporządzony przez wyszkolonego skrybę, zawierający „rdzenie wyrazów ‚sędzia’, ‚niewolnik’ i ‚król’” — podaje komunikat prasowy Uniwersytetu Hebrajskiego w Jerozolimie.
และอาลักษณ์เหล่านั้นก็เข้าใจว่า รากศัพท์ของคําว่า " doubt " นั้นมีตัวอักษร " b " อยู่ด้วย
Znali łacinę, więc wiedzieli, że " b " jest w rdzeniu słowa " doubt ".
รากศัพท์ “แต่ เดิม ที บ่ง ชี้ การ เคลื่อน ตัว อย่าง รุนแรง ของ อากาศ, น้ํา, แผ่นดิน, สัตว์, หรือ มนุษย์.”
Jego „pierwotne znaczenie nawiązuje do gwałtownego poruszenia się powietrza, wody, ziemi, zwierząt lub ludzi”.
รากศัพท์ ภาษา กรีก สําหรับ คํา ที่ แปล ใน ที่ นี้ ว่า “โกรธ” นั้น จะ ว่า เป็น การ บันดาล โทสะ ก็ ไม่ ตรง นัก หาก แต่ เป็น สภาพ ของ จิตใจ ที่ คง อยู่ ยาว นาน เสีย มาก กว่า.
Greckie słowo oddane przez „srodze się rozgniewał” wskazuje nie tyle na wybuch gniewu, ile na trwały stan umysłu.
3 คํา “น้ําใจ รับรอง แขก” ที่ ใช้ ใน คัมภีร์ ไบเบิล ได้ รับ การ แปล มา จาก คํา กรีก ฟิโลเซเนียʹ ซึ่ง มี รากศัพท์ มา จาก สอง คํา ที่ มี ความ หมาย ว่า “รัก” และ “คน แปลก หน้า.”
3 Użyte w Biblii słowo „gościnność” jest tłumaczeniem greckiego wyrazu filoksenía, który powstał z połączenia dwóch słów oznaczających „miłość” i „obcy”.
น่า สนใจ ที เดียว สํานวน ที่ ดาวิด ใช้ เมื่อ พูด กับ มีคัล ว่า “เรา จะ ต่ําต้อย” นั้น มา จาก รากศัพท์ ภาษา ฮีบรู ที่ ใช้ พรรณนา ทัศนะ ของ พระเจ้า ที่ มี ต่อ มนุษยชาติ.
Naśladował on bowiem najwspanialszy przykład pokory — samego Jehowę Boga. Co ciekawe, użyty przez Dawida zwrot „poniżyć się” pochodzi od hebrajskiego czasownika, którym opisywano również stosunek Boga do ludzkości.
(บทเพลง สรรเสริญ 18:35) เมื่อ กล่าว ถึง ความ ถ่อม พระทัย ของ พระ ยะโฮวา นั้น ดาวิด ใช้ คํา ภาษา ฮีบรู ที่ มี ความหมาย ตาม รากศัพท์ ว่า “โน้ม ตัว ลง.”
Wspominając o pokorze Jehowy, Dawid posłużył się słowem, które pochodzi od hebrajskiego czasownika oznaczającego „być pochylonym”.

Nauczmy się Tajski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu รากศัพท์ w Tajski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Tajski.

Czy wiesz o Tajski

Tajski jest oficjalnym językiem Tajlandii i jest językiem ojczystym Tajów, większościowej grupy etnicznej w Tajlandii. Tajski jest członkiem grupy języków Tai rodziny języków Tai-Kadai. Uważa się, że języki z rodziny Tai-Kadai pochodzą z południowego regionu Chin. Języki laotański i tajski są dość blisko spokrewnione. Tajowie i Laotańczycy mogą ze sobą rozmawiać, ale postacie Laotańczyków i Tajów różnią się od siebie.