Co oznacza óveður w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa óveður w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać óveður w Islandzki.
Słowo óveður w Islandzki oznacza burza, sztorm. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa óveður
burzanoun Hvaða táknræna óveður skellur brátt á mannkyni? Jaka symboliczna burza wkrótce rozpęta się nad światem? |
sztormnoun Gust sigldi skútunni snilldarlega gegnum svæsin óveður þar til við náðum í höfn á Bahamaeyjum eftir 30 daga. Gust umiejętnie nawigował naszym statkiem przez 30 dni. Mimo kilku sztormów w końcu dotarliśmy do Bahamów. |
Zobacz więcej przykładów
Eftir mikið óveður er aðeins húsið á bjarginu uppistandandi. Kiedy nadeszła nawałnica, ocalał jedynie ten wzniesiony na podłożu skalnym. |
Skyndilega heyrist gnýr eins og óveður sé að skella á og fyllir húsið. Nagle dom wypełnił szum jakby gwałtownego wiatru. |
Atburðir þessa dags staðfestu í huga mínum og hjarta, að til þess að geta staðist vel óveður, jarðskjálfta og átök lífsins, þá verðum við að byggja á öruggum grunni . Wydarzenia owego dnia potwierdzają w moim umyśle i sercu to, że aby z powodzeniem oprzeć się burzom, trzęsieniom ziemi i nieszczęściom, jakie napotykamy w życiu, musimy budować na pewnej podstawie. |
4 Í greininni kom fram að góður skipstjóri gæti þess að vera með björgunarbúnað um borð og að áhöfnin sé undir það búin að byrgja lestaropin áður en óveður skellur á. 4 W artykule podkreślono, że dobry kapitan upewnia się, czy na pokładzie znajduje się sprzęt ratunkowy i czy załoga jest przygotowana do zabezpieczenia statku przed sztormem. |
„Hitabylgjur, óveður, flóð, eldar og hröð bráðnun jökla bendir allt til þess að veðurfar jarðarinnar sé í gífurlegu uppnámi,“ sagði í tímaritinu Time, 3. apríl 2006. W tygodniku Time z 3 kwietnia 2006 roku napisano: „Fale upałów, nawałnice, powodzie, pożary, topnienie potężnych lodowców to najwyraźniej symptomy ogromnych zmian klimatu na całym globie”. |
„Þunglyndi skellur á eins og óveður,“ segir hann. Mówi: „Pojawia się nowy czynnik: depresja tak uporczywa, jak jesienna słota”. |
Það geisaði óveður.Þúsundir krossfiska skolaði á ströndina Szalal sztorm... na plazy lezaly tysiace rozgwiazd |
Fyrr um daginn hafði orðið „gnýr af himni, eins og óveður væri að skella á“. Wcześniej tego samego dnia „z nieba dobiegł szum jakby pędzącego gwałtownego wiatru”. |
Og þegar hann var spurður að því hvers vegna hann hefði farið út í þetta óveður svaraði hann: „Ég elska Jehóva.“ Zapytany, dlaczego w taką śnieżycę wyszedł z domu, odpowiedział: „Kocham Jehowę”. |
Lærdómur fyrir okkur: Eins og Gyðingar til forna bíða vottar Jehóva hjálpræðis og björgunar — núna í gegnum óveður Harmagedónstríðsins. Nauka dla nas: Jak Żydzi w czasach starożytnych, tak dziś Świadkowie Jehowy oczekują wybawienia — tym razem z zawieruchy Armagedonu (Obj. |
Kirkjan hefur oft siglt gegnum stórsjói áður og staðið af sér öll óveður sögunnar.‘ Kościół już nieraz przeżywał poważny kryzys, ale zdołał przetrwać każdą burzę dziejową”. |
Mikið óveður er nýgengið yfir með tilheyrandi flóðum, og deildarnefndin gerði tafarlaust ráðstafanir til að sjá þeim sem urðu illa úti af völdum hamfaranna fyrir mat, fatnaði, drykkjarvatni og öðrum nauðsynjum. W związku z niedawnymi wichurami i powodziami, które dotknęły waszą okolicę i spowodowały znaczne zniszczenia, Komitet Oddziału zadbał o to, żeby szybko dostarczono tu żywność, odzież, czystą wodę i inne artykuły pierwszej potrzeby. |
Gust sigldi skútunni snilldarlega gegnum svæsin óveður þar til við náðum í höfn á Bahamaeyjum eftir 30 daga. Gust umiejętnie nawigował naszym statkiem przez 30 dni. Mimo kilku sztormów w końcu dotarliśmy do Bahamów. |
Eitt sinn verndaði Jesús lærisveina sína þegar óveður skall á. Już kiedyś okiełznał on żywioły, by zapewnić uczniom bezpieczeństwo. |
Kannski fréttum við af þjónum Guðs í öðrum löndum sem eiga um sárt að binda eftir óveður, jarðskjálfta eða borgarastríð. Od czasu do czasu słyszymy, że słudzy Boży w innych krajach ucierpieli wskutek huraganu, trzęsienia ziemi lub wojny domowej. |
9 Eins og Jesaja hafði spáð skall óveður dómsins á árið 607 f.o.t. þegar Babýloníumenn eyddu Jerúsalem og fjöldi Ísraelsmanna týndi lífi. 9 Zgodnie z zapowiedzią Izajasza owa nawałnica sądu Bożego nadciągnęła w 607 roku p.n.e. |
Dómur Guðs kemur eins og óveður yfir Júda. Nad Judę nadciąga nawałnica sądu Bożego |
Hvaða táknræna óveður skellur brátt á mannkyni? Jaka symboliczna burza wkrótce rozpęta się nad światem? |
Þetta er guðleg, hagnýt viska byggð á þekkingu á orði Guðs sem gerir þjónum hans kleift að sigla óhultir gegnum hið hættulega óveður sem geisar í heimi Satans. To właśnie ta zbożna, praktyczna mądrość, oparta na wiedzy ze Słowa samego Boga, bezpiecznie wiedzie Jego lud wśród groźnych nawałnic szalejących w szatańskim świecie (Przysłów 9:10, NW). |
Síðan viðurkenndi blaðið hreinskilnislega að þeir sem fóru með forystuna hefðu ekki búið söfnuðinn undir óveður og ólgusjó. Następnie szczerze przyznano, że osoby sprawujące w niej przewodnictwo nie przygotowały tego „statku” na sztormową pogodę. |
Oss hefir að lokum tekizt að forða okkur af þeim leikvangi efnislegra eyðilegginga og siðferðilegs glundroða, sem menn fyrri alda hefði aldrei getað órað fyrir.“ — Óveður í aðsigi, 1. bindi Heimsstyrjaldarinnar síðari eftir Winston S. (...) Nareszcie udaje się nam podźwignąć z głębokiego upadku materialnego i duchowego, którego rozmiary byłyby nie do pomyślenia w minionych stuleciach”. |
Rétt eins og barn leitar verndar foreldra sinna þegar óveður geisar, leitum við verndar hjá söfnuði Jehóva þegar vandamál heimsins ríða yfir líkt og óveður. I tak jak dziecko podczas burzy chroni się w ramionach rodziców, tak my w obliczu problemów, które mogą w nas uderzyć niczym nawałnica, szukamy ochrony w organizacji Bożej. |
UM NÓTTINA GEKK ÓVEÐUR YFIR SUÐUR-ENGLAND. NIC TAKIEGO SIĘ NIE WYDARZY”. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu óveður w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.