Co oznacza nýta w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa nýta w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać nýta w Islandzki.

Słowo nýta w Islandzki oznacza używać, wykorzystywać, stosować, korzystać, użyć. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa nýta

używać

(utilize)

wykorzystywać

(utilize)

stosować

(use)

korzystać

(utilize)

użyć

(utilize)

Zobacz więcej przykładów

Þeir jórtra fæðuna, vinna úr henni nauðsynleg næringarefni og byggja upp fituforða líkamans. Þannig nýta þeir fæðuna sem best.
Większość tego jedzenia jest trawiona potem w czterokomorowym żołądku i stanowi źródło potrzebnych łosiowi składników odżywczych oraz zapasów tłuszczu.
Valréttarsamninga er hægt að nýta í margvíslegum tilgangi, t.d. sem vörn gegn áhættu.
Oświadczenie gwarancyjne można złożyć na różne sposoby, w tym w reklamie.
Hvers vegna er það til góðs að nýta sér andlegu fæðuna sem trúi og hyggni þjónninn sér okkur fyrir?
Jak trzymanie się blisko tych, poprzez których Jehowa udostępnia pokarm duchowy, stanowi dla nas ochronę?
Deildarráðið uppgötvaði leiðir fyrir félög og sveitir til að nýta sér þjónustustarfið sem undirbúning að trúboði.
Rada okręgu znalazła sposoby, aby organizacje i kwora mogły wykorzystywać projekty służby jako przygotowanie misjonarskie.
Sýnið hvernig það eykur líkurnar á góðum árangri að búa sig undir að nýta slík tækifæri.
Podkreśl, że wcześniejsze przygotowanie pomaga osiągnąć lepsze rezultaty.
7 Margir boðberar Guðsríkis nýta sér tækifæri sem þeir fá til að færa út kvíarnar í boðunarstarfinu.
7 Wielu dzisiejszych głosicieli Królestwa wykorzystuje różne okazje, by poszerzyć zakres swej służby.
Við getum einnig kennt börnum okkar að nýta tíma sinn á skynsamlegan máta.
Możemy też nauczać nasze dzieci mądrego wykorzystywania czasu.
Við ættum að vera tilbúin til að nýta okkur hvert tækifæri til að segja öðrum frá fagnaðarerindinu um ríkið meðan enn er tími til. — Rómv.
Musimy być gotowi wykorzystać każdą sposobność, by dzielić się z innymi dobrą nowiną o Królestwie, póki jeszcze jest na to czas (Rzym.
Boðberar í Stokkhólmi nýta sér björt sumarkvöld til að flytja fólki vonarboðskap Biblíunnar.
Głosiciele w Sztokholmie korzystają z białych nocy, żeby brać udział w służbie.
Segðu honum hvað þú lærðir af lestri þínum í Biblíunni og hvernig þú ætlar að nýta þér það.
Powiedz Mu, czego się dowiedziałeś i jak zamierzasz wykorzystać tę wiedzę w życiu.
19 Að síðustu skulum við skoða hvernig Jehóva hefur gert fólki sínu kleift að nýta sér tækniframfarir.
19 Na koniec rozważmy, jak Jehowa pomaga swemu ludowi odnosić pożytek z osiągnięć techniki.
Bræðurnir, sem sitja í þessari nefnd, hafa umsjón með lögfræðilegum málum og því að nýta fjölmiðla til að gefa rétta mynd af trú okkar þegar það er talið nauðsynlegt.
Bracia usługujący w tym komitecie nadzorują rozwiązywanie problemów prawnych i podejmują decyzje dotyczące wykorzystania mediów, gdy zachodzi potrzeba przedstawienia naszych wierzeń we właściwym świetle.
nýta sér kosti þess að vera einhleypur
Jak zachowywać radość, pozostając w stanie wolnym
Það væri viturlegt af biskupum og greinarforsetum, nú þegar svo margir fastatrúboðar eru að þjóna í kirkjueiningum, að nýta deildar- og greinarráð sín betur.
W każdej jednostce kościelnej mamy teraz więcej pełnoetatowych misjonarzy i byłoby mądrze ze strony biskupów i prezydentów gmin, aby skorzystali z ich pomocy podczas rad okręgu i gminy.
Notaðu Netið til að nýta þér þetta efni við sjálfsnám og fjölskyldunám. – Veldu „Biblían og lífið/Börn“ eða „Biblían og lífið/Unglingar“.
Korzystaj z nich podczas studium osobistego lub rodzinnego. (Kliknij NAUKI BIBLIJNE, a następnie DZIECI albo NASTOLATKI).
Við hvetjum þig til að nýta þér allt sem Guð hefur gert til að slík blessun verði að veruleika.
Zaznasz wszystkich tych błogosławieństw, jeśli skorzystasz ze środków udostępnionych przez Boga.
Þannig lifa þeir áfram, því lífi sem aðeins er skuggamynd af því lífi sem hefði getað orðið, og nýta sér aldrei möguleikana sem felast í fæðingarrétti þeirra.
I tym samym idą naprzód, żyjąc jedynie w cieniu takiego życia, jakie mogliby wieść, nigdy nie wznosząc się ku potencjałowi, który jest ich pierworództwem.
Við skulum því nýta okkur orð Guðs og biblíutengd rit til fullnustu því að þau geta hughreyst okkur og nýst okkur á margan hátt.
Dlatego w pełni wykorzystujmy Biblię i oparte na niej publikacje, które podnoszą nas na duchu i przysparzają nam wielu korzyści.
Hann vildi ekki nýta pao
Nie zrobil tego
Erum við fljót að taka eftir slíkum tækifærum og nýta okkur þau?
Czy dostrzegasz i wykorzystujesz takie sposobności?
Hlaupið eftir blessunum sjálfræðis, með því að fylgja heilögum anda og nýta okkur þau frelsisréttindi sem Guð hefur gefið okkur til að breyta að vilja hans.
Biegnijcie, by otrzymać błogosławieństwa wolnej woli dzięki podążaniu za Duchem Świętym i korzystaniu ze swobód, które Bóg nam dał, abyśmy wypełniali Jego wolę.
Ættum við ekki að nýta okkur allar ráðstafanir Guðs, þar á meðal samkomurnar, til að fá heilagan anda?
Czy nie powinniśmy korzystać z wszelkich możliwości — również z zebrań — by otrzymać ducha świętego?
7 Hvaða atriði ert þú farinn að nýta þér í boðunarstarfinu sem fram komu í ræðusyrpunni „Boðberar sem vegsama þjónustu sína“?
7 Jakie praktyczne wskazówki z sympozjum „Głosiciele Królestwa, którzy przysparzają chwały swemu usługiwaniu” zacząłeś stosować w swojej służbie?
(c) Hvaða gagn sérðu af því að nýta þér slíkar leiðbeiningar?
c) Dlaczego według pana warto usłuchać tej rady?
Ýmis forrit geta reynt að nýta sér KDE veskið til að geyma lykilorð eða aðrar upplýsingar, svo sem gögn fyrir vefform og smákökur. Ef þú vilt að þessi forrit noti veskið þarftu virkja það núna og velja þér lykilorð. Það er ekki hægt að endurheimta lykilorðið sem þú velur ef það tapast og hver sem veit það getur komist yfir allar upplýsingar í veskinu
Różne programy mogą próbować użyć portfela KDE do przechowywania haseł lub informacji takich jak formularze na stronach WWW lub ciasteczka. Jeśli chcesz, by te programy używały portfela musisz włączyć go teraz i wybrać hasło. Hasło jakie wybierzesz nie może zostać odzyskane i pozwoli każdemu kto je zna na dostęp do wszystkich informacji przechowywanych w portfelu

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu nýta w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.