Co oznacza nước mũi w Wietnamski?

Jakie jest znaczenie słowa nước mũi w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać nước mũi w Wietnamski.

Słowo nước mũi w Wietnamski oznacza smark, smarki, śluz, gil, glut. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa nước mũi

smark

(snot)

smarki

(snot)

śluz

gil

(snot)

glut

(snot)

Zobacz więcej przykładów

Vì Máng Nước Mũi.
Za Smarka.
Để tôi kể bạn nghe về "nước mũi đá".
Opowiem wam historię o skalnym glucie.
Khách hàng của ông có nhận ra là họ đang ăn nước mũi và chất nhầy trộn chung với bánh kem không?
Czy pana klienci wiedzą, że w ich lodach śmietankowych... pływają gile?
Chảy nước mũi và các triệu chứng như buồn nôn, ói mửa và tiêu chảy, thường thấy ở trẻ em hơn người lớn.
Katar i dolegliwości związane z przewodem pokarmowym — takie jak mdłości, wymioty i biegunka — częściej występują u dzieci niż u dorosłych.
Đổ vỡ, thảm hại trên một hòn đá giữa tháng 3 năm 2000 -- thời tiết đặc trưng của Ireland một ngày thứ 4 -- xám xịt, nước mũi nước mắt vòng quanh -- tự than vãn một cách lố bịch.
Rozbita, leżąca na tym kamieniu w połowie marca 2000 roku, typowa irlandzka pogoda, w środę, szaro, smarki, łzy wszędzie, śmiesznie użalająca się nad sobą.
8 Bởi một hơi thở từ mũi ngài, nước biển dồn lại;
8 Od Twojego tchnienia* spiętrzyły się wody,
Với khả năng để mõm trong nước và lỗ mũi nằm ở vị trí cao, nó có thể tấn công mà không cần nhìn thấy con mồi.
Mogły zanurzać pysk w wodzie dzięki wysoko umieszczonym nozdrzom. Mogły atakować nawet nie widząc ofiary.
Nước cam vừa sặc ra mũi nhưng nó cũng đáng.
Sok wyleciał mi nosem, ale warto było.
MẮT thì ngứa và chảy nước, cả ngày hắt hơi, chảy mũi kèm theo khó thở.
TWOJE oczy łzawią i swędzą, kichasz przez cały dzień, cieknie ci z nosa, a na dodatek z trudem oddychasz.
Một giọt nước mắt duy nhất chảy dọc theo cái mũi dài và nhọn.
Pojedyncza łza ściekała po długim, spiczastym nosie.
Vậy nên lần tới có lẽ nên thử bịt mũi khi uống nước cam trong bữa lỡ, hay tốt hơn là uống cà phê hay sinh tố cà chua thay thế vậy.
Więc następnym razem spróbuj zatkać nos, gdy pijesz sok pomarańczowy na lunch lub idź na kawę albo krwawą Mary.
Dù lớn tiếng phản đối, em bị mẹ đẩy trở lại phòng tắm, dùng nhiều xà phòng và nước cọ xát bàn tay và mặt mũi cho em!
Prowadzi malca z powrotem do łazienki i mimo jego głośnych protestów myje mu rączki i twarz wodą i mydłem.
Hãy nhìn thằng bé xinh trai đầy nước mũi kia.
Spójrz na tego zadufanego pięknisia.
Boggush bị tật lắp bắp, và có vấn đề với nước mũi.
Bogusz był jąkałą i miał problemy... ze smarkami.
Flavius Magnus Aurelius Cassiodorus sinh vào khoảng năm 485-490 CN trong một gia đình phong lưu ở Calabria, nằm trên một mũi đất ở miền nam nước Ý thời nay.
Kasjodor, czyli Flavius Magnus Aurelius Cassiodorus, urodził się około 485— 490 roku n.e. w zamożnej rodzinie w Kalabrii na południowym krańcu dzisiejszych Włoch.
Vì công dụng của chiếc tàu là để nước không vào được và nổi trên mặt nước nên nó không có đáy tròn, mũi nhọn, chân vịt hoặc bánh lái.
Ponieważ miała ona tylko być wodoszczelna i unosić się na powierzchni wody, więc nie posiadała zaokrąglonego dna, ostrego dzioba ani urządzeń napędowych czy sterowniczych.
Cho đến một lần nọ có một người phụ nữ tên Dot sống nhờ vào phân lợn và nước mũi.
Żyła kiedyś kobieta imieniem Dot, która żywiła się świńskim gównem i smarkami.
Mặc dù nước mắt nước mũi tôi vẫn chảy tùm lum, tôi vẫn nghĩ có lẽ món nước gà đang bắt đầu phát huy tác dụng.
Choćnadal ciekło mi z nosa i wciąż łzawiły mioczy, doszłam do wniosku, że drobiowe piwo zaczyna już działać.
để các bạn có thể có được khái niệm điều này hoạt động như thế nào, hãy tưởng tượng chúng tôi lấy nước mũi của mỗi người trong các bạn
Pokażę wam, jak to działa. Wyobraźcie sobie, że od każdego z was wzięliśmy próbkę wymazu z nosa.
Đến nước này, tốt hơn là để cô được chết, nhưng tôi sẽ không phải kẻ đứng mũi chịu sào được,
Na tym etapie prościej byłoby pozwolić ci umrzeć, ale nie zamierzam ponosić za to odpowiedzialności.
Một cách là tính thời gian con tàu vượt qua một vật được quăng xuống nước ngay mũi tàu.
Jeden ze sposobów polegał na sprawdzaniu, ile czasu minęło, zanim łódź przepłynęła obok wyrzuconego przed dziób przedmiotu.
Chất rút ra từ hạt dùng làm thuốc độc tẩm lên đầu mũi tên, và ngư dân địa phương ném cành của cây xuống nước làm cho cá đờ đẫn để dễ bắt.
Wyciąg z nasion wykorzystywany jest do zatruwania strzał, a gałęzi miejscowi rybacy używają do odurzania ryb w wodzie, co znakomicie ułatwia połów.
Ngay cả đến hòn đảo, mà Đại đế Alexander trong lúc vây hãm thành đã biến nó thành một mũi đất bằng cách lấp lại vùng nước ở giữa đảo và đất liền, hiện cũng không còn di tích đáng chú ý nào xưa hơn là di tích của thời Thập Tự Chiến.
Nawet na wyspie, którą Aleksander Wielki podczas oblegania miasta zamienił w półwysep, zasypując cieśninę dzielącą ją od lądu stałego, najwcześniejsze szczątki pochodzą z okresu wypraw krzyżowych.
Đôi khi cô phi nước đại o'er mũi của cận thần
Kiedyś ona galopuje tam nad dworzaninem w nos,

Nauczmy się Wietnamski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu nước mũi w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.

Czy wiesz o Wietnamski

Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.