Co oznacza nú w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa nú w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać nú w Islandzki.

Słowo w Islandzki oznacza teraz, obecnie. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa nú

teraz

adverb (w tej chwili, obecnie)

Margir sem hafa hingað til eytt pening í að skemmta sér þurfa að spara.
Wiele osób, które dotąd szastało pieniędzmi, teraz będzie musiało bardziej uważać na wydatki.

obecnie

adverb

Stórar fjármálastofnanir eins og við þekkjum á dögum voru ekki til þegar Jesús var uppi.
W czasach Jezusa nie istniały wielkie instytucje finansowe w rodzaju tych, które funkcjonują obecnie.

Zobacz więcej przykładów

8 Þar sem þjónar Guðs hafa hlýtt þessum fyrirmælum eru þeir orðnir um sjö milljónir talsins.
8 Dzięki stosowaniu się do tych przykazań ziemscy słudzy Boży stanowią obecnie grono liczące jakieś siedem milionów osób.
Til allrar hamingju hefur Inger náð sér og við getum sótt aftur samkomurnar í ríkissalnum.“
Inger w końcu wyzdrowiała i znowu uczęszczamy na zebrania do Sali Królestwa”.
Hann hefur látiđ taka af sér 152 fæđingarbletti... og er hann međ 152 ör... á andlitinu.
Usunięto mu 152 pieprzyki... więc teraz ma 152 dzioby... na twarzy.
Svona , Sam, Svarađu,
Dalej, Sam, odbierz.
19 Fyrir milligöngu sonar síns hefur Jehóva fyrirskipað að þjónar sínir kunngeri um allan heim, á hinum síðustu tímum, að Guðsríki sé eina ráðið við öllum meinum manna.
19 Za pośrednictwem swego Syna Jehowa polecił swoim sługom, by w obecnym czasie końca obwieszczali na całym świecie, że jedynym lekarstwem na ludzkie cierpienia jest Jego Królestwo.
En ūegar pabbi ūinn er kominn aftur...
Ale skoro wraca twój tata...
Það sem þið ákveðið að gera hér og hefur ómælt gildi.
Wybory, jakich dokonujecie tu i teraz, są ważne na zawsze.
32 Jesaja lýsir yfir: „Sjá, ég og synirnir, sem [Jehóva] hefir gefið mér, vér erum til tákns og jarteikna í Ísrael frá [Jehóva] allsherjar, sem býr á Síonfjalli.“
32. (a) Kto dziś służy za „znaki i cuda”?
er ég öruggur.
Tym razem jestem pewien.
hefurđu gert ūađ.
Teraz go znasz.
taka gott útlit.
Teraz przyjrzyj.
veit ég að þú trúir á mig af því að þú hefur ekki synjað mér um son þinn, einkason þinn.‘
Teraz wiem, że we mnie wierzysz, bo byłeś gotowy dać mi swojego jedynego syna’.
Og hefur þú sýkst
Teraz ty się go nabawiłeś
sũna ūau í Vegas.
A teraz występują w Vegas.
1, 2. (a) Hvernig mun það illa heimskerfi, sem er, líða undir lok?
1, 2. (a) Jaki będzie kres obecnego niegodziwego systemu rzeczy?
Vopn ūín eru öflug. En er reiđi okkar enn öflugri.
Wasza broń jest silna Lecz teraz nasz gniew jest silniejszy
Sjónvarpið, sem er til á nánast hverju heimili, hefur gengið í gegnum hljóðláta byltingu.
Wszechobecna skrzynka, telewizja, zainicjowała cichą rewolucję.
Svo þóknast þér, láttu mig vera í friði, og láta hjúkrunarfræðing í nótt sitja upp með þér;
Więc proszę cię, pozwól mi być teraz sam, I niech pielęgniarka tej nocy siedzieć z tobą;
Þetta ríki hefur þegar tekið völd á himnum og mun bráðlega „knosa og að engu gjöra öll þessi ríki [manna], en sjálft mun það standa að eilífu.“ — Daníel 2:44; Opinberunarbókin 11:15; 12:10.
Zaczęło już panować w niebiosach, a wkrótce „zniszczy i usunie wszystkie owe [ludzkie] królestwa, lecz samo ostoi się na wieki” (Daniela 2:44; Objawienie 11:15; 12:10).
18 Vottar Jehóva á tímum fínkemba jörðina í leit að þeim sem þrá að þekkja Guð og þjóna honum.
18 Również dzisiaj Świadkowie Jehowy starannie wyszukują osoby pragnące poznać Boga i Mu służyć.
Enn vex vivacious Lilac kynslóð eftir dyrnar og lintel og the Sill eru farin, þróast sweet- ilmandi blóm sitt á vorin, til að vera grænt af musing ferðast, gróðursett og haft tilhneigingu einu með höndum barna, fyrir framan- garðinum Lóðir - standa við wallsides í eftirlaunum haga, og gefa stað til nýja- vaxandi skógum, - síðasta sem stirp, il Survivor þess fjölskyldu.
Wciąż rośnie żywy liliowy z pokolenia na drzwi i nadproża progu nie ma, rozwijania jego pachnącą kwiaty każdej wiosny, być zerwane przez podróżnego rozważania, posadzone i pielęgnowane raz w ręce dzieci, przed- yard działki - teraz stoi przez wallsides w emeryturze pastwisk i lasów, ustępując miejsca nowej rośnie; - ostatni tego stirp, soli ocalały z tej rodziny.
8 Er ástandið hliðstætt á dögum?
8 Czy ówczesna sytuacja ma obecnie jakiś odpowiednik?
Þegar Ísraelsmenn reikuðu um Sínaíeyðimörk fyrir um 3500 árum sögðu þeir: „ munum við eftir fiskinum, sem við fengum fyrir ekkert í Egyptalandi, gúrkunum, blaðlauknum, laukunum og hvítlauknum.“ (4.
Około 3500 lat temu Izraelici wędrujący po pustkowiu Synaj zaczęli mówić: „Jakże wspominamy ryby, które za darmo jadaliśmy w Egipcie, ogórki i arbuzy, i pory, i cebule, i czosnek!”
Fariđ og hvíliđ ykkur ūví ūiđ eruđ ūjakađir af ūreytu og sorg.
Idźcie teraz i odpocznijcie, bo jesteście wyczerpani żalem i znojem.
Og hvernig getur þessi bók verið vottum Jehóva á dögum til gagns?
I jak mogą one przynieść korzyść dzisiejszym Świadkom Jehowy?

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.