Co oznacza nói lớn tiếng w Wietnamski?

Jakie jest znaczenie słowa nói lớn tiếng w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać nói lớn tiếng w Wietnamski.

Słowo nói lớn tiếng w Wietnamski oznacza samogłoska. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa nói lớn tiếng

samogłoska

noun

Zobacz więcej przykładów

BÀ CỰU thủ tướng Anh quốc đã nói lớn tiếng các câu hỏi trên đây.
PYTANIA te zadała głośno premier Wielkiej Brytanii.
Hãy nói chuyện trực tiếp với họ nhưng đừng nói lớn tiếng.
Mów bezpośrednio do niego, ale nie podnoś głosu.
Một công chúa không được ăn nói lớn tiếng.
W każdym razie nie podnosi tak głosu!
Nhưng cô đã không liên doanh để nói lớn tiếng.
Ale nie odważył się powiedzieć to głośno.
Hãy nói lớn tiếng khi tập dượt bài giảng.
Ćwicz wystąpienia na głos.
Hắn nói lớn tiếng, cung cách dữ tợn.
Jest halaslˇwy ˇ pewny sˇebˇe.
Lần sau, anh thử trước khi làm gì thì nói lớn tiếng lên.
Nastepnym razem sprobuj wypowiedziec to na glos.
Nếu bạn không thể nghe khi người đã nói lớn tiếng, nghĩa là bạn đã mở âm lượng quá lớn.
Jeżeli nie słyszysz jak ktoś do ciebie mówi są za głośne.
2 Theo những gì Đức Giê-hô-va phán dặn, người ấy nói lớn tiếng nghịch lại bàn thờ rằng: “Hỡi bàn thờ, bàn thờ!
2 Sługa Boży zawołał w stronę ołtarza, jak nakazał mu Jehowa: „Ołtarzu, ołtarzu!
11 Cũng thế, tại các buổi họp trưởng lão, một trưởng lão quá hăng có thể dễ bị cảm xúc, ngay cả nói lớn tiếng.
11 Poza tym na spotkaniach grona starszych brat zbyt przejęty omawianą sprawą może ulec emocjom, a nawet podnieść głos.
(Ê-phê-sô 4:31, Tòa Tổng Giám Mục) “La lối” ám chỉ việc nói lớn tiếng, trong khi “thóa mạ” chỉ về nội dung của lời nói.
Wzmianka o „krzyku” kieruje uwagę na samo podnoszenie głosu, natomiast określenie „obelżywa mowa” — na treść wypowiedzi.
Khi bạn hình dung chữ ́hearty welcome', có phải bạn nhìn thấy cảnh khá thô lỗ là các người thân ôm nhau và nói lớn tiếng?
Czy wyobrażając sobie " hearty welcome ", widzisz domową scenę, witających się krewnych, głośne rozmowy?
Đột nhiên, ông đứng dậy và trong “một giọng nói lớn tiếng” đã nói: “’HÃY IM ĐI, các người tà ác từ hố sâu địa ngục.
Powstał nagle i „grzmiącym głosempowiedział: „’ZAMILKNIJCIE, wy diabły z piekła rodem.
16 Rồi tôi nghe giọng một người nói lớn tiếng từ giữa dòng nước U-lai:+ “Gáp-ri-ên,+ hãy giúp người này hiểu những gì ông ta thấy”.
16 Potem usłyszałem donośny głos ludzki rozlegający się pośrodku Ulaju+: „Gabrielu+, daj mu zrozumieć, co widział”+.
Người vợ nói: “Tôi lớn lên trong nền văn hóa mà người ta nói lớn tiếng, biểu lộ nhiều cảm xúc qua nét mặt và ngắt lời người khác.
Żona mówi: „W mojej kulturze normalne było głośne mówienie, żywa mimika czy wchodzenie innym w słowo.
9 Sau đó, ngài nói lớn tiếng bên tai tôi: “Hãy triệu tập những người sẽ trừng phạt thành này, mỗi người cầm trên tay vũ khí tiêu diệt của mình!”.
9 Potem usłyszałem Jego donośny głos: „Zwołajcie tych, którzy mają ukarać miasto. Każdy ma mieć w ręku śmiercionośną broń!”.
Chắc chắn ngài đã nói lớn tiếng khi đuổi những người buôn bán và các thú vật khỏi đền thờ bằng những lời: “Hãy cất-bỏ đồ đó khỏi đây” (Giăng 2:14-16).
Niewątpliwie podniósł głos, gdy wypędzał handlarzy i zwierzęta ze świątyni, mówiąc: „Zabierzcie to stąd!” (Jana 2:14-16).
Hắn nói lớn bằng tiếng Hê-bơ-rơ: “Sự trông-cậy mà ngươi nương-dựa là gì?...
Woła po hebrajsku: „Cóż to za ufność, której zaufałeś? (...)
Bondage là khàn và không thể nói chuyện lớn tiếng;
Bondage jest zachrypnięty i nie może mówić głośno;
Khi tự phân tích cách nói, đọc lớn tiếng có thể có ích.
W ocenie własnej wymowy pomoże ci czytanie na głos.
7 Khi nghe tin ấy, Giô-tham liền lên đứng trên đỉnh núi Ga-ri-xim+ và nói lớn tiếng rằng: “Hỡi các lãnh đạo của Si-chem, hãy nghe tôi, rồi Đức Chúa Trời sẽ nghe các ông.
7 Gdy doniesiono o tym Jotamowi, natychmiast poszedł i stanął na szczycie góry Garizim+, i głośno do nich zawołał: „Posłuchajcie mnie, władcy Szechem, a wtedy Bóg posłucha was.
Russell viết như sau: “Chúng ta không thể biết được nó nói lớn tiếng hay chỉ làm động tác —dường như nó làm động tác thì phải, vì đôi khi chúng ta nói: Hành động hùng biện hơn lời nói”.
Russell napisał w 1907 roku, co następuje: „Czy przemawiał on słyszalnym głosem, czy tylko swoim zachowaniem, tego nie wiemy — choć ta druga możliwość jest całkiem prawdopodobna; sami przecież nieraz powiadamy: ‛Czyny mówią głośniej niż słowa’”.
Công-vụ 14:9, 10 kể lại: “Người ngồi và nghe Phao-lô giảng. Phao-lô chăm mắt trên người, thấy có đức-tin để chữa lành được, bèn nói lớn tiếng rằng: Ngươi hãy chờ dậy, đứng thẳng chân lên”.—Chúng tôi viết nghiêng.
W Dziejach Apostolskich 14:9, 10 czytamy: „Człowiek ten słuchał mowy Pawła, który popatrzył na niego uważnie i widząc, że ma wiarę, aby mógł być uzdrowiony, rzekł donośnym głosem: ‚Stań prosto na nogach’”.
Nó kể rằng tên khổng lồ nói chuyện lớn tiếng và giận dữ, nói những điều xấu xa, và đe dọa sẽ làm tổn thương ai đó.
Powiedział, że wielkolud krzyczał, mówił niemiłe rzeczy i obiecał kogoś skrzywdzić.

Nauczmy się Wietnamski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu nói lớn tiếng w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.

Czy wiesz o Wietnamski

Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.