Co oznacza no nê w Wietnamski?

Jakie jest znaczenie słowa no nê w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać no nê w Wietnamski.

Słowo no nê w Wietnamski oznacza syty. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa no nê

syty

adjective

Anh có một cái bụng no nê, và anh có một người yêu nữa.
Najadłeś się do syta i zaraz amory ci w głowie.

Zobacz więcej przykładów

Ăn bữa cho no nê đi.
Weźcie jakieś gorące żarcie.
Tối nay ta sẽ làm một bữa no nê trong thành phố.
Dzisiaj zafundujemy sobie dobry posiłek na mieście.
“Lòng rộng-rãi sẽ được no-
„Dusza szczodra sama zostanie nasycona
Sau khi ăn uống no nê, ông nằm xuống nghỉ ngơi bên cạnh đống lúa.
Potem najada się do syta i kładzie na skraju kopca zboża.
Nàng ăn đến no nê và nhớ để dành phần mang về cho Na-ô-mi.—Ru-tơ 2:14.
Rut zaspokaja głód i odkłada trochę jedzenia dla Noemi (Rut 2:14).
Quay thịt mà ăn no nê.
i piecze na nim mięso, którym najada się do syta.
Một nơi lưu trữ hiện diện ăn uống no nê đầy đủ ánh sáng này.
To sklepienie ucztowania obecności pełne światła.
26 Chắc chắn các con sẽ ăn no nê+
26 I na pewno będziecie jeść do syta+,
Anh có một cái bụng no nê, và anh có một người yêu nữa.
Najadłeś się do syta i zaraz amory ci w głowie.
Đối với con sư tử no nê đang tìm bạn tình, thịt không thúc đẩy gì cả.
Nie zwiękasza przystosowania dla najedzonego lwa chcącego kopulować.
Ăn no nê vào, chiến hữu.
Wcinaj, ziomeczku.
Mọi người ăn no nê và khoảng hai giờ chiều, chúng tôi lại nghe một bài giảng nữa”.
Wszyscy najedli się do syta, a około 2 po południu zebraliśmy się na kolejny wykład”.
Tuy nhiên lòng, tức ước muốn, của người siêng năng được thỏa mãn—no nê.
Tymczasem dusza ludzi pilnych będzie nasycona — ich pragnienia zostaną zaspokojone.
Năm ngàn người nam cùng với phụ nữ và trẻ em đều được ăn no nê.
W rezultacie wszyscy — 5000 mężczyzn oraz towarzyszące im kobiety i dzieci — najedli się do syta.
Thứ 2 tuần này tớ ăn 1 bữa no nê.
Jadłem duży posiłek w poniedziałek.
(1 Phi-e-rơ 4:3-5) Người đó no nê hoặc thỏa nguyện với lối sống vật chất mình đạt được.
Nie obchodzi go, co Jehowa uważa za słuszne (1 Piotra 4:3-5).
5 Kẻ no nê phải làm thuê vì miếng ăn,
5 Syci najmują się do pracy za chleb,
Các con sẽ no nê thỏa lòng;+
Będziecie jeść i pić do syta+.
11 Ai cày cấy ruộng đất mình sẽ no nê vật thực,+
11 Kto uprawia ziemię, ten będzie jadł do syta+,
“Chúng tôi sẽ được no- vật tốt-lành của nhà Chúa”.—THI-THIÊN 65:4.
Nasycimy się dobrem twego domu” (PSALM 65:4).
8 Tất cả đều ăn no nê, và họ gom lại những miếng bánh thừa, được bảy giỏ lớn.
8 I ludzie najedli się do syta, a kawałkami, które pozostały, zapełniono siedem wielkich koszy*+.
Sau khi ăn uống no nê, ông nằm nghỉ bên cạnh đống hạt lúa mạch.
Potem najada się do syta i kładzie na skraju kopca zboża.
+ 37 Tất cả đều ăn no nê, và họ gom lại những miếng bánh thừa, được bảy giỏ lớn.
37 I wszyscy najedli się do syta, a kawałkami, które pozostały, zapełniono siedem wielkich koszy*+.
“Lòng người siêng-năng sẽ được no-”.—Châm-ngôn 13:4.
„Pracowici osiągają pełnię zadowolenia” (Przysłów 13:4, Edycja Świętego Pawła).
Anh có thể ăn no nê rồi xem.
Może pan oglądać widowisko z pełnym brzuchem.

Nauczmy się Wietnamski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu no nê w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.

Czy wiesz o Wietnamski

Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.