Co oznacza नंगा करना w Hinduski?

Jakie jest znaczenie słowa नंगा करना w Hinduski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać नंगा करना w Hinduski.

Słowo नंगा करना w Hinduski oznacza ogołocić, rozbierać, rozebrać, demontować, pozbawiać. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa नंगा करना

ogołocić

(strip)

rozbierać

(strip)

rozebrać

(strip)

demontować

(strip)

pozbawiać

(strip)

Zobacz więcej przykładów

3 वरना मैं उसके कपड़े उतारकर उसे जन्म के दिन के समान नंगी कर दूँगा,
3 W przeciwnym razie rozbiorę ją do naga i pokażę ją taką, jaka była w dniu narodzin.
बड़ी बाबेलोन का सरेआम नंगा करना
Publiczne obnażenie Babilonu Wielkiego
राजनीतिक तत्त्व “उसे लाचार और नंगी कर देंगे; और उसका माँस खा जाएँगे, और उसे आग में जला देंगे।”
Czynniki polityczne „ogołocą ją i obnażą, i mięso z niej zjedzą, i doszczętnie ją spalą w ogniu” (Objawienie 17:16).
10 उन्होंने उसे पूरी तरह नंगा कर दिया,+ उसके बेटे-बेटियों को उससे छीन लिया+ और उसे तलवार से मार डाला।
10 Oni ją obnażyli+ i zabrali jej synów i córki+, a ją samą zabili mieczem.
जल्लाद एक पशु है, एक जंगली जानवर जो उसे नंगा करता है, और उसका मांस खाकर उसकी लाश को आग से भस्म होने के लिए छोड़ देता है।
Otóż wykonawcą wyroku jest zwierzę, dzika bestia, która obnaża swą ofiarę, pożera jej ciało, a resztki pozostawia na pastwę ognia.
*+ 16 और जो दस सींग+ तूने देखे वे और वह जंगली जानवर,+ उस वेश्या से नफरत करेंगे+ और उसे तबाह और नंगा कर देंगे और उसका माँस खा जाएँगे और उसे आग में पूरी तरह जला देंगे।
16 A 10 rogów+, które widziałeś, oraz bestia+ znienawidzą prostytutkę+, ograbią ją, rozbiorą do naga, zjedzą jej ciało i doszczętnie ją spalą+.
प्रकाशितवाक्य १७:१६ में हम पढ़ते हैं: “जो दस सींग तू ने देखे, वे और पशु उस वेश्यों से बैर रखेंगे, और उसे लाचार और नंगी कर देंगे, और उसका मांस दखा जाएंगे, और उसे आग में जला देंगे।”
W Obj rozdziale 17, a wersecie 16, czytamy: „Dziesięć rogów, które widziałeś, i bestia — te znienawidzą nierządnicę; zostawią ją opuszczoną i nagą oraz zjedzą jej części mięsiste i doszczętnie ją spalą w ogniu”.
लेकिन, पादरीवर्ग की बरदाश्त से बाहर हो गया जब टिंडेल ने “याजक” की जगह “प्राचीन” डाल दिया और “प्रायश्चित-कार्य करो” के बजाय “पश्चाताप” इस्तेमाल किया, और इस तरह पादरियों को उनके माने हुए याजकीय अधिकारों से नंगा कर दिया।
Kler uznał, że miara się przebrała, gdy Tyndale zastąpił określenie „kapłan” słowem „starszy”, a w miejsce zwrotu „odbyć pokutę” posłużył się innym — „okazać skruchę”, czym wykazał bezzasadność władzy przypisywanej sobie przez księży.
स्पष्ट भाषा प्रयोग करते हुए, वह कहता है: “जो दस सींग तू ने देखे, वे और पशु उस वेश्या से बैर रखेंगे, और उसे लाचार और नंगी कर देंगे; और उसका मांस खा जाएंगे, और उसे आग में जला देंगे।”
Powiedziano tam językiem symboli: „Dziesięć rogów, które ujrzałeś, i bestia — ci znienawidzą nierządnicę i sprawią, że będzie spustoszona i naga, i zjedzą jej ciało, i doszczętnie spalą ją ogniem”.
परमेश्वर का स्वर्गदूत जवाब देता है: “और जो दस सींग तू ने देखे, वे और जंगली पशु उस वेश्या से बैर रखेंगे, और उसे लाचार और नंगी कर देंगे; और उसका माँस खा जाएँगे, और उसे आग में जला देंगे।”
Anioł Boży odpowiada: „A dziesięć rogów, które widziałeś, i bestia, te znienawidzą nierządnicę i zostawią ją zrujnowaną oraz nagą, i zjedzą jej części mięsiste, i doszczętnie ją spalą w ogniu”.
इस बारे में प्रेषित यूहन्ना ने लिखा: “जो दस सींग तू ने देखे और वह जंगली जानवर उस वेश्या से नफरत करेंगे और उसे तबाह और नंगा कर देंगे और उसका मांस खा जाएँगे और उसे आग में पूरी तरह जला देंगे।
Apostoł Jan, używając języka symboli, tak opisuje te dramatyczne wydarzenia: „Dziesięć rogów, które ujrzałeś, i bestia — ci znienawidzą nierządnicę i sprawią, że będzie spustoszona i naga, i zjedzą jej ciało, i doszczętnie spalą ją ogniem.
प्रकाशितवाक्य चेतावनी देता है: “वे [आधुनिक “राजा,” या वे शासक जिन के साथ बड़ी बाबेलोन ने धार्मिक परगमन किया] उस वेश्या से बैर रखेंगे, और उसे लाचार और नंगी कर देंगे, और उसका मांस खा जाएँगे और उसे आग में जला देंगे।”
Księga Objawienia ostrzega: „Królowie ziemi [czyli współcześni władcy, z którymi się dopuszczała duchowego nierządu] (...) znienawidzą rozpustnicę i zostawią ją zrujnowaną oraz nagą, i zjedzą jej części mięsiste, i doszczętnie ją spalą w ogniu” (Objawienie 17:2, 16).
जल्द ही हम इन शब्दों की पूर्ति देखेंगे जो स्वर्गदूत ने प्रेरित यूहन्ना से कहे: “जो दस सींग तू ने देखे, वे और पशु उस वेश्या [बड़े बाबुल] से बैर रखेंगे, और उसे लाचार और नंगी कर देंगे; और उसका मांस खा जाएंगे, और उसे आग में जला देंगे।
Wkrótce zobaczymy spełnienie słów skierowanych przez anioła do apostoła Jana: „Dziesięć rogów, które ujrzałeś, i bestia — ci znienawidzą nierządnicę [Babilon Wielki] i sprawią, że będzie spustoszona i naga, i zjedzą jej ciało, i doszczętnie spalą ją ogniem.
कुछ लोग नंगे पाँव यह आरोहण करेंगे और कुछ लोग कुछ दूर अपने घुटनों पर चढ़ेंगे।
Niektórzy idą boso, inni zaś pokonują część drogi nawet na kolanach.
किसी गाँव तक पहुँचने के लिए अकसर हमें कई किलोमीटर घाटियों और पहाड़ों को पार करते हुए नंगे पाँव चलना पड़ता था।
Aby dotrzeć do jakiejś wioski, często pokonywaliśmy boso wiele kilometrów przez góry i wąwozy.
उस क्षेत्र में कार्य कर रहे पुरातत्वज्ञों ने नंगी स्त्रियों की अनेक प्रतिमाएँ खोद निकाली हैं।
Archeolodzy prowadzący wykopaliska w tamtym rejonie znaleźli sporo wizerunków nagich kobiet.
मैं देखना चाहता था कि कैसे वे नंगे हड्डियों को जब्त करेंगे उन कुछ कहानियों की जो समाचार की तरह सामने आएँगी शनिवार की दोपहर newsdesk पर.
I chciałem zobaczyć jak uchwycą szkielet określonych historii, jeśli trafiłyby do nich jako wydarzenia z ostatniej chwili w sobotnie popołudnie.
और अपनी नंगी टाँगों से नदियों को पार कर
Przepraw się przez rzeki.
उस जलूस में बंदी बनाए गए राजा, राजकुमार और सेनापति और उनके परिवार भी होते, जिन्हें अकसर बेइज़्ज़ती करने के लिए नंगा करके खड़ा किया जाता था।
Prowadzono też jeńców wojennych — królów, książąt i wodzów wraz z rodzinami — których w celu upokorzenia często rozbierano do naga.
+ 25 आदमी और उसकी पत्नी दोनों नंगे थे,+ फिर भी वे शर्म महसूस नहीं करते थे।
25 Mężczyzna i jego żona byli nadzy+, mimo to się nie wstydzili.
मौसम इतना सुहावना और गरम क्यों था कि मनुष्य उघड़ा हुआ और नंगा यहाँ-वहाँ घूम सकता, काम कर सकता और सो सकता था?
Dlaczego klimat był tak łagodny i ciepły, że człowiek mógł się poruszać, pracować i spać nago, bez żadnego okrycia?
और नंगे फ़कीर ने जवाब दिया, "मैं शून्यता का अनुभव कर रहा हूँ."
A gimnosofista odpowiedział: "Doświadczam nicości."
इसके बाद, वह आदमी एक जंगली जानवर की तरह उन धोखेबाज़ों पर झपटता है और उन सातों की ऐसी गत करता है कि वे नंगे और ज़ख्मी हालत में भाग खड़े होते हैं।
Następnie opętany przez niego człowiek rzucił się na tych oszustów jak dziki zwierz, tak iż uciekali poranieni i nadzy (Dzieje 19:13-16).
18 चौथा न्यायदंड हबक्कूक 2:15 में इन शब्दों में सुनाया गया है: “हाय उस पर, जो अपने पड़ोसी को मदिरा पिलाता, और उस में विष मिलाकर उसको मतवाला कर देता है कि उसको नंगा देखे।”
18 Czwarte „biada” opisano w Księdze Habakuka 2:15 następująco: „Biada temu, kto poi swych towarzyszy, łącząc z tym swą złość i gniew, aby ich upić w celu przyglądania się ich wstydliwym częściom ciała”.
लैप डांसिंग एक ऐसा नाच होता है, जिसमें एक नाचनेवाली या नाचनेवाला करीब-करीब नंगे बदन, ग्राहक की गोद में बैठकर लैंगिक तौर पर उत्तेजित करनेवाला नाच करता है।
„Lap dancing” polega na tym, że tancerka, zazwyczaj półnaga, siada na kolanach lub udach klienta i wykonuje sugestywne ruchy.

Nauczmy się Hinduski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu नंगा करना w Hinduski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Hinduski.

Czy wiesz o Hinduski

Hinduski jest jednym z dwóch języków urzędowych rządu Indii, obok angielskiego. Hindi, pisany pismem dewanagari. Hindi jest również jednym z 22 języków Republiki Indii. Jako zróżnicowany język, hindi jest czwartym najczęściej używanym językiem na świecie, po chińskim, hiszpańskim i angielskim.