Co oznacza नज़र न लगे! w Hinduski?
Jakie jest znaczenie słowa नज़र न लगे! w Hinduski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać नज़र न लगे! w Hinduski.
Słowo नज़र न लगे! w Hinduski oznacza odpukać w niemalowane drewno, hubiak pospolity, próchno, podpał, rozpałka. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa नज़र न लगे!
odpukać w niemalowane drewno(touch wood) |
hubiak pospolity(touchwood) |
próchno(touchwood) |
podpał(touchwood) |
rozpałka(touchwood) |
Zobacz więcej przykładów
भले ही इंसानों की नज़र में यह देरी लगे, लेकिन परमेश्वर ने कहा, “उस में देर न होगी।” Po pierwsze, zapewnił On proroka, że koniec bez wątpienia nadejdzie w wyznaczonym czasie. |
जब तक हमारे दिमाग में यह बात नहीं डाली जाती, तब तक शायद हमें उसमें कोई बुराई नज़र न आए, लेकिन अब शायद हम उससे खीजने लगें। Dopóki w naszym umyśle nie zasiano ziarna niezadowolenia, postępowanie tego starszego nie budziło naszych zastrzeżeń, teraz jednak nie daje nam spokoju. |
इस क्षेत्र में हाल में हुई तरक्कियों की वजह से आज ऐसे तार उपलब्ध हैं, जो लगाने पर न तो नज़र आते हैं और ना ही जिन्हें बार-बार कसने की ज़रूरत पड़ती है। Nowoczesne aparaty mniej rzucają się w oczy i nie wymagają częstej regulacji. |
(रोमियों 8:28) भाई ने यह सलाह दी कि वे ‘अपना ध्यान राज्य के काम को बढ़ाने पर लगाएँ और अपनी नज़र यहोवा के संगठन पर लगाए रखें कि वह क्या कर रहा है, न कि इस बात पर कि लोग क्या कर रहे हैं।’ यह सलाह मिशनरी बननेवालों के लिए सेवकाई में ज़रूर फायदेमंद साबित होगी। (Rzymian 8:28). Przyszłym misjonarzom na przydzielonych im terenach z pewnością przyda się rada, by ‛koncentrować się na popieraniu spraw Królestwa i na tym, czym się zajmuje organizacja Jehowy, a nie na poszczególnych osobach’. |
इंसानी नज़रिए से लग सकता है कि उसमें “विलम्ब” हो रहा है, लेकिन हमें यकीन है कि “उस में देर न होगी।”—हब. Nawet gdyby z ludzkiego punktu widzenia dzień ten się ‛odwlekał’, możemy być pewni, że „nie opóźni się” (Hab. |
इन सब का उद्देश्य यही है कि बच्चों के मन में यहोवा के सोच-विचार हों ताकि आहिस्ते-आहिस्ते उनकी इच्छाओं से और चालचलन से परमेश्वर के स्तर नज़र आने लगें, चाहे माता-पिता अपने बच्चों के साथ हो या न हों। Chodzi o to, by myśli Jehowy kierowały ich sposobem myślenia, a w ich pragnieniach i postępowaniu zaczęły się stopniowo uwidaczniać zbożne mierniki — bez względu na to, czy rodzice są przy nich obecni, czy nie. |
इसलिए माता-पिता उस पर कड़ी नज़र रखते हैं, यहाँ तक कि बाड़ा भी लगाते हैं ताकि बच्चा सीढ़ी के पास या दूसरी खतरनाक जगहों पर न जाए। Dlatego rodzice nie spuszczali nas wtedy z oka i prawdopodobnie zagradzali nam dostęp do niebezpiecznych miejsc, takich jak schody. |
जी हाँ, प्रेम हमारी मदद करेगा कि हम किसी भाई की कमियों को इतना तूल न दें कि हम उसकी सारी अच्छाइयाँ भूल जाएँ या पूरी कलीसिया में ही हमें बुराई नज़र आने लगे। Nie pozwoli nam ona skupić się na czyichś niedociągnięciach do tego stopnia, by nie widzieć już nic dobrego ani w tej osobie, ani w całym zborze. |
ओबद्याह को यह काम न सिर्फ अहाब और ईज़ेबेल से नज़र बचाकर करना था बल्कि उन 850 झूठे नबियों से भी, जिनका हमेशा राजमहल में आना-जाना लगा रहता था। Abdiasz musiał czynić to w ukryciu nie tylko przed Achabem i Jezebel, ale też przed 850 fałszywymi prorokami, którzy często bywali w pałacu. |
10 इस सही नज़रिए के बारे में पौलुस ने यूँ समझाया: “खानेवाला न-खानेवाले को तुच्छ न जाने, और न-खानेवाला खानेवाले पर दोष न लगाए; क्योंकि परमेश्वर ने उसे ग्रहण किया है।” 10 Paweł wyjaśnił, jaki pogląd świadczy o zachowywaniu równowagi: „Niechaj jedzący nie patrzy z góry na tego, który nie je, a ten, który nie je, niech nie osądza jedzącego, bo Bóg go serdecznie przyjął”. |
(यूहन्ना 17:16) हालाँकि हम अपने पड़ोसियों और साथ काम करनेवालों के साथ प्यार और इज़्ज़त से पेश आते हैं, फिर भी हम इस बात का ध्यान रखते हैं कि हम ऐसा व्यवहार न करने लगें जिसमें परमेश्वर से दूर जा चुके इस संसार की आत्मा नज़र आए।—इफिसियों 2:2,3. Wprawdzie odnosimy się życzliwie i uprzejmie do sąsiadów i współpracowników, ale uważamy, by nie przyswoić sobie postawy odzwierciedlającej ducha tego świata oddalonego od Boga (Efezjan 2:2, 3). |
+ 19 और रास्ते के किनारे जब एक अंजीर के पेड़ पर उसकी नज़र पड़ी तो वह उसके पास गया, मगर पत्तियों को छोड़ उसमें कुछ नहीं पाया। + तब उसने पेड़ से कहा, “अब से फिर कभी तुझमें फल न लगें।” 19 Kiedy zobaczył przy drodze drzewo figowe, podszedł do niego, ale nie znalazł na nim nic oprócz liści+. Powiedział więc: „Niech już nigdy nie będzie na tobie owoców”+. |
12 आप ही सोचिए, अगर आपकी कोई औलाद जिसे आपने बड़े नाज़ों से पाला है और किसी चीज़ की कमी न होने दी, वह आपका हुक्म तोड़कर आपको यह महसूस कराए कि उसकी नज़रों में आपकी रत्ती-भर भी इज़्ज़त नहीं, तो आपको कैसा लगेगा? 12 Rozpatrzmy to na przykładzie: Jak byś się czuł, gdybyś troskliwie wychowywał dziecko, a ono zbuntowałoby się przeciw tobie, na dodatek w sposób świadczący o tym, że cię nie szanuje ani nie kocha? |
यदि हम पिछले सालोंमे उत्सर्जन पर नजर डालें और उसको अपनी समझ के साथ जोड़ कर देखें विश्व की अर्थव्यवस्था की यात्रा के साथ, तब लगेगा की हमारी पटरी है, 4 डिग्री सेंटीग्रेड ग्लोबल वार्मिंग वाली न की 2 डिग्री सेंटीग्रेड वाली Jeśli przyjrzeć się emisji z ostatnich lat i kierunkowi, w którym zmierza globalna gospodarka, to okaże się, że grozi nam raczej ocieplenie o 4 stopnie, a nie o 2. |
8 बहुत-से लोग, जो परमेश्वर के सिद्धांतों को न तो जानते हैं और ना ही इनके मुताबिक चलना चाहते हैं, वे शादी को एक अलग ही नज़रिए से देखते हैं। उन्हें लगता है कि इस मौके पर हद पार करने में कोई हर्ज़ नहीं, या फिर सभी कर रहे हैं तो वे भी ऐसा कर सकते हैं। 8 Wiele osób nie zna zasad Bożych albo się nimi nie przejmuje i uważa ślub za okazję do ekstrawagancji — za sytuację, która coś takiego usprawiedliwia. |
वे ऊँची आवाज़ में पढ़ते हुए भाषण का तब तक अभ्यास करते हैं, जब तक वे सही अर्थ देने के लिए ठीक शब्दों पर ज़ोर देना न सीख लें, और उनकी आवाज़ और भाषण देने के तरीके में जोश, उत्साह, उमंग, गंभीरता और पक्का विश्वास नज़र आने लगे। वे इस बात का भी ध्यान रखते हैं कि वे इतनी ऊँची आवाज़ में बोले ताकि भारी तादाद में बैठे सभी लोग आसानी से सुन सकें। Tak długo ćwiczą na głos czytanie, aż nauczą się akcentować właściwe myśli, mówić z zapałem, serdecznością, uczuciem, powagą, przekonaniem i siłą głosu dostosowaną do liczby słuchaczy. |
यह निश्चित करने के लिए कि हम ‘बहकर उन से दूर न चले आएँ,’ हमें “उन बातों पर जो हम ने सुनी है, और भी मन लगाना” चाहिए, यानी, पहले से कहीं ज़्यादा मसीह के पदचिह्नों पर अपनी नज़र पूरे ध्यान से केंद्रित करनी चाहिए।—इब्रानियों २:१; १ यूहन्ना २:१५-१७ भी देखें. Jeżeli zależy nam na tym, „abyśmy nigdy nie zostali uniesieni z prądem”, musimy „zwracać większą niż zwykle uwagę na rzeczy słyszane”, a więc jeszcze pilniej wpatrywać się w ślady Chrystusa (Hebrajczyków 2:1; zobacz też 1 Jana 2:15-17). |
Nauczmy się Hinduski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu नज़र न लगे! w Hinduski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Hinduski.
Zaktualizowane słowa Hinduski
Czy wiesz o Hinduski
Hinduski jest jednym z dwóch języków urzędowych rządu Indii, obok angielskiego. Hindi, pisany pismem dewanagari. Hindi jest również jednym z 22 języków Republiki Indii. Jako zróżnicowany język, hindi jest czwartym najczęściej używanym językiem na świecie, po chińskim, hiszpańskim i angielskim.