Co oznacza niềm hạnh phúc w Wietnamski?

Jakie jest znaczenie słowa niềm hạnh phúc w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać niềm hạnh phúc w Wietnamski.

Słowo niềm hạnh phúc w Wietnamski oznacza błogość, błogostan, szczęście, zachwyt, radość. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa niềm hạnh phúc

błogość

(blissfulness)

błogostan

(blissfulness)

szczęście

(happiness)

zachwyt

(happiness)

radość

(happiness)

Zobacz więcej przykładów

Khuôn mặt của em ấy tỏa ra niềm hạnh phúc.
Twarz jej jaśniała ze szczęścia.
Bạn xứng đáng được hưởng một niềm hạnh phúc.
Zasługujesz na to.
Con luôn là niềm hạnh phúc.
Byłeś jedyną z najlepszych rzeczy.
Niềm hạnh phúc lớn tới nỗi mà tôi đã thốt lên rằng tôi muốn chết.
Moje szczęście było tak wielkie, że chciałem umrzeć.
Tuy nhiên, niềm hạnh phúc được chia sẻ đức tin với các con chẳng được bao lâu.
Jednak moje szczęście szybko zostało zmącone.
6 Nhiều tín đồ đã cảm nghiệm được niềm hạnh phúc trong thời trẻ qua công việc tiên phong.
6 Wielu chrześcijan zaznało szczęścia w młodości, pełniąc służbę pionierską.
Chín niềm hạnh phúc (3-12)
Dziewięć zapowiedzi szczęścia (3-12)
rất đáng được trân trọng niềm hạnh phúc của họ sẽ giúp ích cho ta.
Płacisz z własnych pieniędzy, a jednak to ja odniosę korzyść.
Bạn nhìn con người trong niềm hạnh phúc có thể đạt được.
Więc postrzegasz istoty w ich potencjalnym szczęściu.
2 Hôn nhân có thể mang lại niềm hạnh phúc mỹ mãn.
2 Udane małżeństwo może być źródłem ogromnego szczęścia.
Em đã mang nhiều niềm hạnh phúc tới thế giới này.
Przyniosłaś na świat wiele dobra.
Tiêu chuẩn Kinh Thánh sẽ bảo vệ bạn chứ không làm giảm niềm hạnh phúc của bạn
Zasady biblijne nie ograbiają cię ze szczęścia, lecz zapewniają ochronę
Well, ít nhất thì cậu cũng đã có niềm hạnh phúc nhỏ để nghĩ đến
Ale z jednej rzeczy powinnaś się cieszyć.
Thầy Vĩ Đại và các sứ đồ đều hưởng được niềm hạnh phúc của việc cho đi.
Wielki Nauczyciel i jego apostołowie zaznawali szczęścia wynikającego z dawania.
Ngược lại, Âu yếm ân cần chứa đựng sự dịu dàng và niềm hạnh phúc
Przeciwnie, jest wiele uroku i szczęścia we wrażliwości.
Nhưng niềm hạnh phúc của chị thật ngắn ngủi.
Jednakże jej szczęście nie trwało długo.
Nó vừa là một niềm hạnh phúc và vừa là phá rối hoàn toàn
To błogosławiona ulga i kompletne pogwałcenie.
Hãy cố vực dậy những niềm hạnh phúc có sẵn bên trong bạn.
Staram się odnaleźć w sobie radość.
NIỀM HẠNH PHÚC CỦA CÁC THÁNH
ŚWIĘCI ZAZNAJĄ SZCZĘŚCIA
Điều này mang đến cho tôi niềm hạnh phúc”.
To daje mi szczęście”.
Mỗi bài đều gợi lên niềm hạnh phúc”.
Każda pieśń sprawia mi niezwykłą przyjemność”.
Tận hưởng những niềm hạnh phúc nho nhỏ.
cieszyć się drobiazgami.
Tôi biết sẽ vô cùng nhàm chán khi phải nghe về những niềm hạnh phúc của người khác.
Wiem, że słuchanie opowieści o szczęściu innych ludzi jest niebywale nudne.
Và ta sẽ thấy điều gì khi ta thấy niềm hạnh phúc?
A co byśmy zobaczyli, gdybyśmy poszukali szczęścia?

Nauczmy się Wietnamski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu niềm hạnh phúc w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.

Czy wiesz o Wietnamski

Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.