Co oznacza niềm hạnh phúc w Wietnamski?
Jakie jest znaczenie słowa niềm hạnh phúc w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać niềm hạnh phúc w Wietnamski.
Słowo niềm hạnh phúc w Wietnamski oznacza błogość, błogostan, szczęście, zachwyt, radość. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa niềm hạnh phúc
błogość(blissfulness) |
błogostan(blissfulness) |
szczęście(happiness) |
zachwyt(happiness) |
radość(happiness) |
Zobacz więcej przykładów
Khuôn mặt của em ấy tỏa ra niềm hạnh phúc. Twarz jej jaśniała ze szczęścia. |
Bạn xứng đáng được hưởng một niềm hạnh phúc. Zasługujesz na to. |
Con luôn là niềm hạnh phúc. Byłeś jedyną z najlepszych rzeczy. |
Niềm hạnh phúc lớn tới nỗi mà tôi đã thốt lên rằng tôi muốn chết. Moje szczęście było tak wielkie, że chciałem umrzeć. |
Tuy nhiên, niềm hạnh phúc được chia sẻ đức tin với các con chẳng được bao lâu. Jednak moje szczęście szybko zostało zmącone. |
6 Nhiều tín đồ đã cảm nghiệm được niềm hạnh phúc trong thời trẻ qua công việc tiên phong. 6 Wielu chrześcijan zaznało szczęścia w młodości, pełniąc służbę pionierską. |
Chín niềm hạnh phúc (3-12) Dziewięć zapowiedzi szczęścia (3-12) |
rất đáng được trân trọng niềm hạnh phúc của họ sẽ giúp ích cho ta. Płacisz z własnych pieniędzy, a jednak to ja odniosę korzyść. |
Bạn nhìn con người trong niềm hạnh phúc có thể đạt được. Więc postrzegasz istoty w ich potencjalnym szczęściu. |
2 Hôn nhân có thể mang lại niềm hạnh phúc mỹ mãn. 2 Udane małżeństwo może być źródłem ogromnego szczęścia. |
Em đã mang nhiều niềm hạnh phúc tới thế giới này. Przyniosłaś na świat wiele dobra. |
Tiêu chuẩn Kinh Thánh sẽ bảo vệ bạn chứ không làm giảm niềm hạnh phúc của bạn Zasady biblijne nie ograbiają cię ze szczęścia, lecz zapewniają ochronę |
Well, ít nhất thì cậu cũng đã có niềm hạnh phúc nhỏ để nghĩ đến Ale z jednej rzeczy powinnaś się cieszyć. |
Thầy Vĩ Đại và các sứ đồ đều hưởng được niềm hạnh phúc của việc cho đi. Wielki Nauczyciel i jego apostołowie zaznawali szczęścia wynikającego z dawania. |
Ngược lại, Âu yếm ân cần chứa đựng sự dịu dàng và niềm hạnh phúc Przeciwnie, jest wiele uroku i szczęścia we wrażliwości. |
Nhưng niềm hạnh phúc của chị thật ngắn ngủi. Jednakże jej szczęście nie trwało długo. |
Nó vừa là một niềm hạnh phúc và vừa là phá rối hoàn toàn To błogosławiona ulga i kompletne pogwałcenie. |
Hãy cố vực dậy những niềm hạnh phúc có sẵn bên trong bạn. Staram się odnaleźć w sobie radość. |
NIỀM HẠNH PHÚC CỦA CÁC THÁNH ŚWIĘCI ZAZNAJĄ SZCZĘŚCIA |
Điều này mang đến cho tôi niềm hạnh phúc”. To daje mi szczęście”. |
Mỗi bài đều gợi lên niềm hạnh phúc”. Każda pieśń sprawia mi niezwykłą przyjemność”. |
Tận hưởng những niềm hạnh phúc nho nhỏ. cieszyć się drobiazgami. |
Tôi biết sẽ vô cùng nhàm chán khi phải nghe về những niềm hạnh phúc của người khác. Wiem, że słuchanie opowieści o szczęściu innych ludzi jest niebywale nudne. |
Và ta sẽ thấy điều gì khi ta thấy niềm hạnh phúc? A co byśmy zobaczyli, gdybyśmy poszukali szczęścia? |
Nauczmy się Wietnamski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu niềm hạnh phúc w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.
Zaktualizowane słowa Wietnamski
Czy wiesz o Wietnamski
Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.