Co oznacza nhút nhát w Wietnamski?
Jakie jest znaczenie słowa nhút nhát w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać nhút nhát w Wietnamski.
Słowo nhút nhát w Wietnamski oznacza tchórz, strachajło. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa nhút nhát
tchórznounmasculine Em là một đứa nhút nhát em không thể đối mặt với cô ấy. Byłam takim tchórzem, nie mogłabym stanąć przed nią twarzą w twarz. |
strachajłonoun |
Zobacz więcej przykładów
Tôi đặt mọi hy vọng của mình vào anh chàng quá ư nhút nhát này. Wszystkie swoje nadzieje pokładałam w tym drżącym z niepewności chłopcu. |
Đừng nhút nhát thế. Nie bądź mięczakiem. |
Nếu tính nhút nhát ảnh hưởng đến công việc rao giảng của bạn, bạn có thể làm gì? Co możesz zrobić, jeśli wstydliwość odbija się na twym udziale w służbie kaznodziejskiej? |
Nhưng ngay cả người lớn đôi khi cũng cảm thấy nhút nhát. Jednak nawet dorośli są czasami nieśmiali. |
Kinh nghiệm của Giê-rê-mi giúp ích thế nào cho những người có tính nhút nhát? Dlaczego przykład Jeremiasza jest zachęcający dla osób z natury nieśmiałych? |
Cô ấy rất nhút nhát. Jest bardzo nieśmiała. |
Tôi rất nhút nhát trong việc rao giảng bán chính thức. Ja miałam opory przed tą formą służby. |
Những kẻ quấy nhiễu nhanh chóng nhận ra đứa nào nhút nhát, dễ bảo. Tacy osobnicy szybko rozpoznają dzieci, które są zbyt uległe. |
Có người nào nhút nhát, lộ vẻ hoài nghi, tỏ thái độ khó chịu hay bận rộn không? Czy był nieśmiały, sceptyczny, podenerwowany, a może zajęty? |
Anh cả đó nói: “Tôi rất nhút nhát.” „Jestem bardzo nieśmiały” — powiedział. |
Vào ngày Chủ Nhật, tôi cảm thấy nhút nhát và ở lại trong phòng Hội Thiếu Nhi. W niedzielę wciąż czułam się onieśmielona i zostałam w pokoju Organizacji Podstawowej. |
11. (a) Một trưởng lão đã giúp một anh trẻ vượt qua tính nhút nhát như thế nào? 11. (a) Jak pewien starszy pomógł młodemu chłopakowi przezwyciężyć nieśmiałość? |
Phỏng vấn ngắn một người công bố có kinh nghiệm và đã vượt qua sự nhút nhát. Poproś o odczytanie Łukasza 5:27-32. |
Phải chăng vài người thì nhút nhát hoặc e thẹn? Może niektórym brak śmiałości lub wiary we własne siły? |
Loài cá mập này rất nhút nhát, thậm chí cả ban ngày. To gatunek niezwykle towarzyski, nawet w ciągu dnia. |
Emily đang cố vượt qua vấn đề nhút nhát trước đám đông. Emily stara się walczyć ze swoją nieśmiałością. |
12 Tuy nhiên, đối với những người nhút nhát, bình luận có thể là một thử thách. 12 Publiczne wypowiadanie się może jednak stanowić ogromne wyzwanie dla osób nieśmiałych. |
Sakura có bề ngoài nhút nhát và rụt rè, nhưng sở hữu sức mạnh nội tâm rất lớn. Sakura zachowuje się nieśmiało i strachliwie, ale posiada wielką siłę wewnętrzną. |
Chẳng hạn, một người nhút nhát có thể bị xem là lạnh lùng, lãnh đạm hoặc tự phụ. Na przykład osoba nieśmiała może być niesłusznie postrzegana jako chłodna, obojętna czy dumna. |
Họ làm người dân nhút nhát hoảng sợ, nhưng không phải ai ai cũng ngán họ. Zastraszali w ten sposób ludzi bojaźliwych, ale nie wszyscy im ulegali. |
6 Nếu bạn là người nhút nhát, chớ nản lòng. 6 Jeśli jesteś nieśmiały, nie rozpaczaj. |
Bạn có nhút nhát không? Czy jesteś nieśmiały? |
Còn cậu bé nhút nhát ngày nào thì sao? A co z tamtym nieśmiałym chłopcem? |
♫ Tôi nhìn thấy cô lần đầu tiên và tôi không nhút nhát cho lắm. ♫ Po raz pierwszy ciebie zobaczyłam i nie byłam tak nieśmiała. |
Nó phản nghĩa lại sự sợ hãi, nhút nhát, hèn yếu. Jest przeciwieństwem strachu, bojaźliwości i tchórzostwa. |
Nauczmy się Wietnamski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu nhút nhát w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.
Zaktualizowane słowa Wietnamski
Czy wiesz o Wietnamski
Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.