Co oznacza người hầu gái w Wietnamski?

Jakie jest znaczenie słowa người hầu gái w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać người hầu gái w Wietnamski.

Słowo người hầu gái w Wietnamski oznacza dziewczyna, dzieweczka, panienka, panna, służąca. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa người hầu gái

dziewczyna

(lass)

dzieweczka

(lass)

panienka

(lass)

panna

(maid)

służąca

(maidservant)

Zobacz więcej przykładów

Những người hầu gái khác cũng luôn giữ bí mật như thế đúng không?
Inne służące też musiałyby dochować tajemnicy.
So với một người hầu gái, ý tôi vậy.
Jak na pannę służebną, oczywiście.
So với một người hầu gái, ý tôi vậy
Jak na służącą
Tôi thật sự cần 1 người hầu gái
Bardzo potrzebuję służącej.
Nữ hoàng ra lệnh ngài đưa theo người hầu gái của nàng.
Jej Wysokość każe wam ją ze sobą zabrać.
Cha tôi là con trai của một người hầu gái Ông được kế thừa màu da socola đậm.
Mój ojciec jest synem pokojówki, po której odziedziczył intensywny odcień ciemnej czekolady.
Nhờ ánh sáng của ngọn lửa, người hầu gái mở cửa cho Phi-e-rơ đã nhận ra ông.
Jednak w świetle ogniska rozpoznaje go służąca, która wcześniej go tam wpuściła.
Ông được 86 tuổi khi người hầu gái của Sa Rai là A Ga “sinh Ích Ma Ên cho Áp Ram” (Sáng Thế Ký 16:16).
Miał osiemdziesiąt sześć lat, kiedy niewolnica Saraj, Hagar, „urodziła mu Ismaela” (I Ks. Mojżeszowa 16:16).
Ông bố thuê một công ty dọn nhà, người hầu gái giặt hết tất cả quần áo và mua gối, chăn ga hạn chế dị ứng.
Ojciec zatrudnił firmę do sprzątania domu, pokojówka prała wszystkie rzeczy... kupił nawet hypoalergiczne pościele i poduszki.
Tôi thật hạnh phúc vì thoát khỏi ảnh hưởng của chúng, giống như người hầu gái đã được Phao-lô giải thoát khỏi “ác thần bói toán”.—Công vụ 16:16-18.
Jakaż to ulga uwolnić się spod ich wpływu! Przypominałam opisaną w Biblii służącą, z której Paweł wypędził „demona wróżbiarstwa” (Dzieje 16:16-18).
Chúng sẽ làm cho các em trông lôi cuốn và ngay cả hấp dẫn khi các em phục vụ những người khác với tư cách là những người hầu gái của Thượng Đế.
Sprawią one, że będziecie pociągające, a wasz urok będzie nieodparty, kiedy będziecie służyć bliźnim jako służebnice Boga.
Ta sẽ đi thông báo với hầu gái rằng người đã sẵn sàng tắm rửa thay đồ.
Powiem służbie, że jesteś gotowa na kąpiel.
hầu gái đã giết người tài xế.
Ta pokojówka, która zabiła szofera.
Em gái này từng làm người hầu trước khi em được đến trường.
Ta dziewczynka pracowała jako służąca, zanim poszła do szkoły.
Hầu như tất cả Gái người Nga đều đến L.A., New York, hay Vegas.
Myślałem, że rosyjskie dziwki pozycji do Los Angeles, Nowym Jorku czy Las Vegas.
Người hầu của anh trai Mary có khẩu vị chơi gái khá đắt tiền.
Lokaj brata Marii ma bogaty gust w kurtyzanach.
* 2 Trong một lần đột kích, người Sy-ri đã bắt một bé gái từ xứ Y-sơ-ra-ên, và bé gái ấy trở thành người hầu của vợ Na-a-man.
2 Syryjczycy podczas jednego z wypadów na ziemię izraelską wzięli do niewoli małą dziewczynkę, która została służącą żony Naamana.
Hầu như tất cả các cô gái, những người mẫu trước Liz... có rất nhiều.
Zapomniałem prawie wszystkie modelki, jakie miałem przed Liz... tyle ich było.
Người mẹ kể: “Bây giờ hầu như mỗi ngày con gái tôi đều gọi điện và nhắn tin cho tôi!
Jej matka mówi: „Teraz dzwoni lub pisze do mnie prawie codziennie!
Nhưng đa số trên thế giới nơi mà hầu hết mọi người sống ở hầu hết các quốc gia, các trẻ em gái ngày nay đều đi học như các em trai, khoảng như vậy
Ale w większości krajów świata, gdzie żyje większość ludzi, dziewczynki chodzą do szkoły tak długo jak chłopcy, mniej więcej.
Tháng Mười năm ngoái, tôi ngỏ lời cùng những người cha và con trai trong buổi họp chức tư tế, còn hôm nay, tôi đã nói chuyện hầu hết với những người mẹ và con gái.
W październiku zeszłego roku przemawiałem do ojców i synów podczas spotkania kapłaństwa, a dziś przemawiam głównie do matek i córek.
Những người cha hầu hết đều có những giấc mơ lớn cho những đứa con gái bé bỏng của mình.
/ Większość ojców marzy / o wspaniałej przyszłości córek.
+ 61 Rê-bê-ca và các hầu gái mình bèn trỗi dậy, lên lạc đà mà đi theo người tôi tớ.
61 Potem Rebeka i jej służące wsiadły na wielbłądy i pojechały za tym sługą.
Cha mẹ bà, tất cả các em trai và em gái cùng với người chị đều đã trở thành Nhân Chứng Giê-hô-va cũng như hầu hết con cái và cháu nội, cháu ngoại của họ.
Jej matka, ojciec, wszyscy jej bracia i siostry, jak również większość ich dzieci i wnuków, zostali Świadkami Jehowy.

Nauczmy się Wietnamski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu người hầu gái w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.

Czy wiesz o Wietnamski

Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.