Co oznacza nefnilega w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa nefnilega w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać nefnilega w Islandzki.

Słowo nefnilega w Islandzki oznacza mianowicie, to znaczy. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa nefnilega

mianowicie

conjunction

En það gæti orðið alvarleg synd, nefnilega þjófnaður, ef lántakinn neitaði þrákelknislega að endurgreiða það sem hann skuldaði.
Jeżeli jednak dłużnik uparcie odmawia spłacenia należności, dopuszcza się poważnego grzechu, mianowicie kradzieży.

to znaczy

conjunction

Zobacz więcej przykładów

MARGIR foreldrar leita langt yfir skammt að svörum við spurningum sínum um barnauppeldi. Svörin eru nefnilega innan seilingar.
WIELU rodziców szuka w różnych miejscach odpowiedzi na pytanie, jak wychowywać dzieci, tymczasem niejednokrotnie ma ją pod ręką.
Taktu líka eftir hvað er í andstöðu við kenningar illra anda, nefnilega ‚trúin.‘
Zauważmy także, iż naukom demonów przeciwstawiono „wiarę”.
Tímóteusarbréf 4:8) Páll var þannig að benda á það sem nútímamenn eru farnir að viðurkenna, nefnilega að aðstaða til og ástundun lækninga og líkamsþjálfunar er engin trygging fyrir virkilega heilnæmu líferni.
Paweł wspomniał tu o czymś, co wychodzi na jaw także obecnie, mianowicie że ani środki medyczne, ani sprawność fizyczna nie są gwarancją naprawdę zdrowego życia.
Hún er nefnilega í mínum fķrum.
Mam ją, jeśli ją znasz.
Ūađ pirrar mig nefnilega.
Bo mnie to wkurza.
Ef þú lendir í skuldum má nefnilega segja að þú eigir þér annan húsbónda.
Kiedy wpadniesz w długi, będziesz mieć niejako innego pana.
Hann var nefnilega duglegur ađ kála uppvakningum.
Rozpierducha to jego branża.
Hún er nefnilega ekki ūess virđi.
Chodzi o to, że ona nie jest tego warta.
Mannlegt eðli er nefnilega þannig að við þurfum að finna að öðrum sé annt um okkur, þarfnist okkar og elski okkur.
Człowiek żywi naturalne pragnienie, by ktoś się o niego troszczył, kochał go i zabiegał o jego towarzystwo.
Ég er nefnilega vinur ūinn.
Jestem twoim przyjacielem.
Það pirrar mig nefnilega
Bo mnie to wkurza
Ūađ er nefnilega líka skrítiđ.
Wiesz, to też jest dziwne.
Gjöf segir nefnilega að gefandinn meti vináttu þína mikils.
Wzruszony, bo ten gest przyjaciela wiele ci o nim powiedział — przekonałeś się, że ceni waszą przyjaźń.
Ég hef nefnilega alltaf verið óskaplega feiminn.
Otóż od zawsze byłem wyjątkowo nieśmiały.
Ég held nefnilega ađ ūú hafir átt ūennan fund međ Shaw.
Widzisz, sądzę, że spotkałeś się z Shawem.
Ég er nefnilega bara heilmynd af sjálfum Chester V.
Jestem tylko hologramem prawdziwego Chestera V.
Máliđ er nefnilega ađ...
Chodzi o to...
Hún hafði nefnilega verið að æfa þessi sömu tónverk meðan hún gekk með hann!
Okazało się, że właśnie te utwory matka ćwiczyła, będąc z nim w ciąży.
Kirkjutrúboðarnir höfðu nefnilega sagt okkur að það væri rangt af okkur að drekka.
Widzisz, misjonarze różnych kościołów mówili nam, że jeśli pijemy, to robimy źle.
Á sjötta áratugnum kunnu menn nefnilega ekki að svæfa sjúkling í stállunga.
W latach pięćdziesiątych nie wiedziano bowiem, jak wykonać znieczulenie ogólne u pacjenta korzystającego z żelaznego płuca.
21 Auk þess að prédika um Guðsríki hegða vottar Jehóva sér á þann hátt er einkennir þá sem sanna fylgjendur Krists. Jesús sagði nefnilega: „Á því munu allir þekkja, að þér eruð mínir lærisveinar, ef þér berið elsku hver til annars.“
21 Nie tylko głoszą o Królestwie Bożym, ale też postępują w sposób pozwalający rozpoznać w nich prawdziwych naśladowców Jezusa, który oświadczył: „Po tym wszyscy poznają, żeście uczniami moimi, jeśli miłość wzajemną mieć będziecie”.
Gerðu heiðarlega sjálfsrannsókn af því að það er svo mikið í húfi, nefnilega lífið sjálft. — 2. Korintubréf 13:5.
Gra idzie o wielką stawkę — o twoje życie — dokonaj zatem uczciwej samooceny (2 Koryntian 13:5).
Það er nefnilega ekki nóg bara að læra ný orð.
Nie wystarczy przecież poznawać nowe słowa.
Það skiptir nefnilega máli.
Jest wręcz przeciwnie!
Ég hafði nefnilega ekkert álit á sjálfri mér þannig að ég gat ekki ímyndað mér að Jehóva gæti nokkurn tíma verið ánægður með þjónustu mína við sig.“
Mój problem polegał na braku poczucia własnej wartości — nie potrafiłam sobie wyobrazić, że Jehowa mógłby być zadowolony z tego, co dla Niego robię”.

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu nefnilega w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.