Co oznacza nạn mù chữ w Wietnamski?
Jakie jest znaczenie słowa nạn mù chữ w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać nạn mù chữ w Wietnamski.
Słowo nạn mù chữ w Wietnamski oznacza analfabetyzm, Analfabetyzm, niepiśmienność, ciemnota, brak kultury. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa nạn mù chữ
analfabetyzm(illiteracy) |
Analfabetyzm(illiteracy) |
niepiśmienność(illiteracy) |
ciemnota(illiteracy) |
brak kultury(illiterateness) |
Zobacz więcej przykładów
Lấp hố ngăn cách của nạn mù chữ Pokonywanie analfabetyzmu |
Họ năng đóng thuế, coi sóc người bệnh, chống nạn mù chữ”. Rzetelnie płacą podatki, pielęgnują chorych, zwalczają analfabetyzm”. |
Đó là nạn mù chữ. Analfabetyzm. |
Nạn mù chữ đang thành dịch ở đất nước này. Książki nie są zbyt popularne w tym kraju. |
Nhiều ấn phẩm ở Nhật phải giới hạn trong các chữ này, nhằm hỗ trợ xóa nạn mù chữ. Wiele wydawnictw ogranicza się do tych znaków, niektóre wręcz muszą. |
Để trau dồi khả năng dùng Kinh-thánh, chị dự một lớp chống nạn mù chữ do hội thánh tổ chức. Aby móc lepiej posługiwać się Biblią, uczęszcza na kurs czytania i pisania, zorganizowany przez zbór. |
Nhân Chứng Giê-hô-va chống nạn mù chữ bằng cách dạy hàng chục ngàn người biết đọc và biết viết Świadkowie Jehowy zwalczają analfabetyzm — już dziesiątki tysięcy ludzi nauczyli czytać i pisać |
Một trở ngại khác cho việc đón nhận niềm hy vọng của tín đồ Đấng Christ có thể là nạn mù chữ. Inną przeszkodą w uchwyceniu się chrześcijańskiej nadziei może być analfabetyzm. |
Ngoài ra, nạn mù chữ cũng lan tràn, hầu hết người dân không thể đọc cả tiếng Tây Ban Nha lẫn tiếng Nahuatl. Powszechny jest też analfabetyzm. Większość nie umie czytać ani w języku nahuatl, ani po hiszpańsku. |
Sự nghèo nàn, phương tiện đi lại không thuận tiện và nạn mù chữ cũng thường thấy ở nhiều nước đang phát triển. W wielu krajach rozwijających się powszechne są też takie problemy, jak ubóstwo, niewygodne środki transportu czy analfabetyzm. |
Tại nhiều nước đang mở mang, nạn mù chữ là một vấn đề khó khăn trầm trọng ngăn cản các cha mẹ khác làm như thế. Dla innych przeszkodą jest analfabetyzm, który w wielu krajach rozwijających się stanowi poważny problem. |
Trong những vấn đề giáo dục, ngoài nạn mù chữ và dốt toán, chúng ta phải cộng thêm sự hoang mang trầm trọng về đạo đức”. Na liście problemów pedagogicznych, oprócz analfabetyzmu i kłopotów z arytmetyką, powinno się też umieścić całkowitą dezorientację moralną”. |
Theo gương các thành viên của phong trào Phục Hưng ở Anh, các giáo sĩ ở Tahiti đã nhiệt thành cổ vũ chống nạn mù chữ. Idąc za przykładem członków ruchu Przebudzenie działającego w Wielkiej Brytanii, misjonarze przyjeżdżający na Tahiti entuzjastycznie propagowali alfabetyzację. |
Tất cả những nhân tố này khiến người ta trở nên xa lạ với Kinh Thánh, ngay cả khi nạn mù chữ hầu như đã bị xóa bỏ. Wszystko to sprawiło, że ludzie odsunęli się od Pisma Świętego, mimo iż analfabetyzm niemal zniknął. |
TẠI một số nơi thuộc Quần Đảo Solomon, có đến 80 phần trăm những người hiện nay là Nhân Chứng Giê-hô-va đã phải phấn đấu với nạn mù chữ. W NIEKTÓRYCH rejonach Wysp Salomona prawie 80 procent Świadków Jehowy było niegdyś analfabetami. |
Nạn mù chữ phổ biến đến nỗi một câu tục ngữ xưa của châu Phi nói: “Nếu muốn giấu một điều gì đó, thì hãy viết nó trong một cuốn sách.” Analfabetyzm jest tak rozpowszechniony, że stare afrykańskie przysłowie mówi: „Jeśli chcesz coś ukryć, zapisz to w książce”. |
Nhân Chứng Giê-hô-va tại Mozambique tổ chức những lớp chống nạn mù chữ tại 850 địa điểm trong khắp nước, nhằm giúp người ta có thể tự đọc Lời Đức Chúa Trời. Świadkowie Jehowy zorganizowali kursy czytania i pisania w 850 miejscach w całym Mozambiku, żeby ludzie mogli samodzielnie czytać Słowo Boże. |
Thông báo này tiếp tục với một đoạn ghi âm ngắn trong bài diễn văn của tổng thống: “Chúng ta rất được khích lệ khi thấy nhiều người chú ý đến việc chống nạn mù chữ. Następnie odtworzono fragment przemówienia prezydenta: „To naprawdę pokrzepiające, że tak wiele osób zainteresowanych jest krzewieniem oświaty. |
Nạn mù chữ không những đã hạn chế họ trong việc tham gia vào các buổi họp hàng tuần của hội thánh mà còn gây thêm khó khăn cho họ trong việc dạy người khác lẽ thật về Nước Trời. Ograniczało to ich udział w cotygodniowych zebraniach zborowych, a także utrudniało im nauczanie innych prawdy o Królestwie. |
(2 Ti-mô-thê 3:1) Nghèo đói là một trong những nguyên nhân chính đưa đến nhiều vấn đề, chẳng hạn như nạn mù chữ, trẻ con suy dinh dưỡng, dịch vụ y tế thiếu thốn và thiếu niên phạm pháp ở một số nơi. Borykają się na przykład z ubóstwem, które z kolei prowadzi do innych bolączek, takich jak analfabetyzm, niedożywienie niemowląt czy brak opieki medycznej. W niektórych rejonach szerzy się przestępczość. |
Nên, chúng tôi gửi lại hết, và tiếp đó chúng tôi đã lập nên 3 quỹ hỗ trợ, hoạt động liên quan đến một số vấn đề quan trọng của thế giới: nạn mù chữ, nghèo đói, các đại dịch bệnh - đặc biệt như HIV/ AIDS Tak więc, oddaliśmy to wszystko, później założyliśmy trzy fundacje, pracujące w obrębie trzech głównych problemów świata: analfabetyzmu, biedy i pandemii chorób -- szczególnie HIV/ AIDS I w te trzy organizacje włożyliśmy pieniądze. |
Nhưng vì nó không xảy ra ở đây, ta có thể loại bỏ ý nghĩ đó, và những người giống Jenny McCarthy có thể truyền tải thông điệp về sự sợ hãi và nạn mù chữ trên sân khấu giống Opra và Larry King Live. Ale ponieważ nie zdarza się to u nas, możemy przestać o tym myśleć a ludzie tacy jak Jenny McCarthy mogą wygłaszać kazania pełne strachu i ciemnoty w programach takich jak Oprah czy Larry King Show. |
Nauczmy się Wietnamski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu nạn mù chữ w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.
Zaktualizowane słowa Wietnamski
Czy wiesz o Wietnamski
Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.