Co oznacza nákvæmlega w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa nákvæmlega w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać nákvæmlega w Islandzki.
Słowo nákvæmlega w Islandzki oznacza dokładnie, akurat. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa nákvæmlega
dokładnieadverb Það var nákvæmlega þar sem Tom sagði að það yrði. Było dokładnie tam, gdzie Tom powiedział, że będzie. |
akuratparticle Hún er í nákvæmlega réttri fjarlægð frá sólu til að fá ljós og hita í hæfilegum mæli. Znajduje się akurat w takiej odległości od Słońca, że otrzymuje odpowiednią ilość światła i ciepła. |
Zobacz więcej przykładów
Þegar þú ákveður hverja þú ætlar að taka þér til fyrirmyndar er markmið þitt ekki að verða nákvæmlega eins og viðkomandi. Kiedy już uznasz kogoś za swój autorytet, nie próbuj stać się kopią tej osoby. |
Hann vissi nákvæmlega hvar myndavélin var. Znał umieszczenie kamery. |
14 Vísindamenn eru höggdofa yfir því að hið mikla steingervingasafn, sem þeir hafa nú aðgang að, leiðir í ljós nákvæmlega hið sama og þeir steingervingar sem þekktir voru á dögum Darwins: Megintegundir lifandi vera birtust skyndilega og breyttust ekki að heitið geti á löngum tíma. 14 Tych uczonych zbił z tropu fakt, że dostępne dziś ogromne zbiory skamieniałości dowodzą dokładnie tego samego, co za czasów Darwina: Podstawowe formy życia pojawiały się nagle i w ciągu długich odcinków czasu nie ulegały żadnym istotnym zmianom. |
Nákvæmlega það sem hann var að gera. Identycznie! |
Ég trúi þó að tilgangur þessara beggja sé nákvæmlega sá sami og að þau vinni saman að því að styrkja okkur andlega sem einstaklinga og á heimilum okkar. Uważam jednak, że cele przyświecające tym dwóm kwestiom są dokładnie takie same i wspólnie wzmacniają nas duchowo zarówno w rodzinie, jak i w indywidualnym życiu. |
Sum fræin spíra aðeins eftir eitt ár en önnur liggja í dvala yfir nokkrar árstíðir og bíða eftir nákvæmlega réttu vaxtarskilyrðunum. Część ziaren wschodzi już w pierwszym sezonie, inne natomiast przez kilka lat pozostają w spoczynku, czekając na najkorzystniejszą aurę. |
En þessi boðskapur vísaði ekki nákvæmlega veginn til þessarar björgunar, nema með því að leggja áherslu á réttlæti almennt. Jednakże poza podaniem ogólnego wymogu sprawiedliwości nie sprecyzowano, od czego będzie zależało ocalenie. |
Nákvæmlega! Właśnie! |
Ūađ var nákvæmlega eins og ég ímyndađi mér. Było dokładnie takie, jak sobie wyobrażałem. |
(Rómverjabréfið 13:12, 14) Ef við fetum nákvæmlega í fótspor Jesú erum við vakandi fyrir því hvað tímanum líður og þessi andlega árvekni gerir okkur kleift að hljóta vernd Guðs þegar þetta illa heimskerfi líður undir lok. — 1. Pétursbréf 2:21. Jeżeli będziemy dokładnie podążać śladami Jezusa, damy dowód, iż jesteśmy świadomi powagi chwili, a taka duchowa czujność zapewni nam Bożą ochronę podczas zagłady tego niegodziwego systemu rzeczy (1 Piotra 2:21). |
Í Biblíunni er til dæmis ekki útskýrt nákvæmlega hvar örkin tók niðri þegar flóðvatnið sjatnaði. Przede wszystkim należy pamiętać, że Biblia nie precyzuje, gdzie dokładnie osiadła arka po opadnięciu wód potopu. |
Orð Jehóva rætast nákvæmlega Słowo Jehowy spełnia się w najdrobniejszym szczególe |
Nákvæmlega ūađ sem ég sagđi, herra. Dokładnie to, co powiedziałem. |
Ég vissi ekki nákvæmlega. I nie do końca. |
Hann vissi nákvæmlega hvað fjölskylda okkar þarfnaðist á þeim tíma og það veitti hann okkur—styrk til að sigrast á áskorunum lífsins, styrk til að takast á við raunveruleikann. Wiedział dokładnie, czego nasza rodzina potrzebowała w tym czasie i dał — siłę, by przezwyciężyć wyzwania życia, siłę, by stawić czoło rzeczywistości. |
Sú bók er þó til sem segir okkur nákvæmlega hvað sálin er. Istnieje jednak źródło informacji, w którym dokładnie powiedziano, czym jest dusza. |
Við erum að halda skyndi herdómsstól nákvæmlega eftir reglugerðum Przeprowadzamy polowy sąd wojenny, zgodnie z regulaminem |
Það leiðir okkur til ársins 29 e.o.t., nákvæmlega þess árs sem Jehóva smurði Jesú með heilögum anda. Prowadzi nas to do roku 29 n.e., kiedy to Jehowa namaścił Jezusa duchem świętym. |
Hann veit nákvæmlega hvað hann þarf að gera og hvernig. — Jóhannes 11:1-10. Dokładnie wie, co musi jeszcze uczynić i dlaczego (Jana 11:1-10). |
Geta fundiđ fyrir brautinni í gegnum hjķliđ, skynjađ nákvæmlega hvađ gerist ūar sem dekkin snerta malbik. Możliwości wyczuwania toru poprzez motocykl, dokładnej wiedzy o tym, co się dzieje, gdy opony dotykają asfaltu. |
15 Þetta þýðir í fyrsta lagi að við þurfum að leggja hart að okkur til að skilja vel og nákvæmlega hvaða hegðunarreglur Guð setur í orði sínu, Biblíunni. 15 Oznacza to, że przede wszystkim musimy dokładać starań, by dokładnie poznać Boże mierniki postępowania zawarte w Jego Słowie, Biblii. |
Og hvađ, nákvæmlega, er " ūetta " A czym dokładnie jest " właśnie to "? |
(1. Mósebók 18:25; 1. Kroníkubók 29:17) Hann gat séð nákvæmlega hvað bjó í hjarta Davíðs, metið hversu einlæg iðrun hans var og veitt honum fyrirgefningu. Mógł dokładnie wejrzeć w serce Dawida, ocenić szczerość jego skruchy i przebaczyć mu popełnione zło. |
Ūeir virtust vita nákvæmlega hvar ég væri. Wiedzieli też dokładnie, gdzie mnie trzeba szukać. |
Nákvæmlega ekkert! Absolutnie nic. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu nákvæmlega w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.