Co oznacza merki w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa merki w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać merki w Islandzki.
Słowo merki w Islandzki oznacza oznaczyć, etykieta, oznaczać, Tagi. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa merki
oznaczyćverb |
etykietanoun |
oznaczaćverb Fasta var því merki þess að þeir sneru sér til Jehóva í leit að nauðsynlegum styrk og visku. W tej sytuacji post oznaczał, że zwracają się do Jehowy z prośbą o niezbędną siłę i mądrość. |
Tagi
|
Zobacz więcej przykładów
Var þetta ekki óviðeigandi hegðun og jafnvel merki um hugleysi?“ Czy nie postąpił źle albo nawet tchórzliwie?” |
(Matteus 11:19) Oft hafa þeir sem starfa hús úr húsi séð merki um handleiðslu engla sem hafa leitt þá til fólks sem hungrar og þyrstir eftir réttlætinu. 11:19, Biblia Tysiąclecia, wydanie II). Podczas pełnienia tej służby głosiciele często dostrzegają wyraźne oznaki kierownictwa aniołów, którzy prowadzą ich do ludzi łaknących i pragnących sprawiedliwości. |
Hvergi er merki um neinn. Nie ma po nich śladu. |
Lífsbreytni okkar öll — óháð því hvar við erum, óháð þvi hvað við gerum — ætti að bera þess merki að hugsanir okkar og hvatir samræmist vilja Guðs. — Orðskv. Całe nasze życie — bez względu na to, gdzie jesteśmy albo co robimy — powinno świadczyć o tym, że nasze myśli i pobudki są podporządkowane Bogu (Prz. |
(Postulasagan 1:13-15; 2:1-4) Þetta var merki þess að nýi sáttmálinn hefði tekið gildi og það markaði tilurð kristna safnaðarins og nýju andlegu Ísraelsþjóðarinnar en hún er kölluð „Ísrael Guðs“. — Galatabréfið 6:16; Hebreabréfið 9:15; 12:23, 24. Stanowiło to dowód, że w życie weszło nowe przymierze i że narodził się zbór chrześcijański oraz nowy naród — duchowy Izrael, „Izrael Boży” (Galatów 6:16; Hebrajczyków 9:15; 12:23, 24). |
Bókin Innsýn í Ritningarnar, 2. bindi, bls. 1118, bendir á að gríska orðið paraʹdosis, sem Páll notaði og þýtt er „kenning“ hér, merki það sem „miðlað er munnlega eða skriflega.“ W drugim tomie angielskiego wydania leksykonu Wnikliwe poznawanie Pism, na stronie 1118 wyjaśniono, że użyte tu greckie słowo parádosis jest rozumiane jako „przekaz ustny bądź pisemny”. |
Sínon fær merki um að hleypa Grikkjum úr hestinum. Wersja PC umożliwi Simom posiadanie koni. |
Nú eru skyndilega farin að sjást þess merki að það geti ekki hrósað sigri.“ Nagle zaczyna się wydawać, że triumf ten nie jest wcale jednoznaczny”. |
Michael og Sephora, hann sjö ára og hún átta ára, sýndu merki um gott uppeldi á þessu sviði. Pomyślne rezultaty właściwego szkolenia przez rodziców uwidoczniły się u siedmioletniego Michaela i ośmioletniej Zefory. |
(Opinberunarbókin 4:11) Þú sérð merki um hugvit og hönnun allt í kringum þig. Wierzysz, że Bóg „stworzył wszystko” (Objawienie 4:11). Wszędzie wokół dostrzegasz dowody celowego projektowania. |
Lemme fá merki mitt yer... Pozwól mi się mój ślad na yer... |
Kenji kannaði lásasmiðina í París sem selja þetta merki Kenji przeszukał prawdopodobnych francuskich ślusarzy |
Hvaða augljós merki eru um að andi Jehóva starfi meðal þjóna hans? Jakie są niezbite dowody oddziaływania na lud Jehowy Jego ducha? |
Bænin og upprisan — merki um umhyggju Guðs Dowody troskliwości Boga: dar modlitwy i nadzieja zmartwychwstania |
(Títusarbréfið 3:1) Þegar því stjórnvöld fyrirskipa kristnum mönnum að taka þátt í þegnskylduvinnu gera þeir það með réttu, svo lengi sem sú vinna er ekki merki undanláts og talin koma í stað óbiblíulegrar þjónustu eða brýtur með öðrum hætti gegn meginreglum Ritningarinnar, svo sem í Jesaja 2:4. Kiedy więc rządy zlecają jakieś prace na rzecz społeczeństwa, chrześcijanie słusznie je wykonują, chyba że miałyby w ramach kompromisu zastępować jakąś służbę sprzeczną z Biblią lub w inny sposób naruszałyby zasady Pisma Świętego, na przykład z Księgi Izajasza 2:4. |
(2. Tímóteusarbréf 3:1, 13) En við örvæntum ekki því að okkur er ljóst að álagið er merki þess að heimskerfi Satans er næstum á enda runnið. Zamiast poddawać się rozpaczy, uświadamiaj sobie, iż napotykane trudności dowodzą, że kres szatańskiego złego świata jest bliski. |
Það sorglega er, að við erum oft stolt af því að vera svona upptekin, eins og það hafi verið eitthvert afrek eða merki um yfirburðarlíf. I — co przykro przyznać — to, że jesteśmy wciąż zajęci, poczytujemy sobie jako coś, co przynosi nam zaszczyt, jak gdyby to, że jesteśmy zajęci, samo w sobie było jakimś osiągnięciem lub oznaką ponadprzeciętnego życia. |
(Efesusbréfið 4:30) En við sem erum vígð Jehóva skulum hins vegar aldrei óttast að skortur á hjartans gleði af og til sé merki um vanþóknun hans. Jeżeli nie przejawiamy takiej radości, być może trzeba dokonać jakichś zmian i odrzucić niebiblijne myślenie lub postępowanie, które zasmucałoby ducha Bożego (Efezjan 4:30). |
Barn getur sýnt merki um að vera lærisveinn Jesú. Dziecko może dawać dowody, że jest uczniem Chrystusa |
Hungur var þeim merki um að þau þyrftu að matast; þorsti að þau þyrftu að drekka. Na przykład apetyt sygnalizował potrzebę jedzenia, a pragnienie — potrzebę picia. |
Sýna digiKam & merki Pokaż & #; znaczniki & #; digiKam |
Vígsla og skírn eru hluti af því „merki“ og alger nauðsyn til að lifa af. Znak ten obejmuje oddanie się Bogu i chrzest, bez tego bowiem nie można ocalić życia. |
(Sálmur 37: 1, 2) Lastið frá óvinum Guðs er merki þess að andi hans hvíli yfir þjónum hans. — Matteus 5: 11, 12; 10: 24-31. Zniewagi, jakich doznają ze strony wrogów Bożych, stanowią dowód, że jako lud Jehowy mają Jego ducha (Mateusza 5:11, 12; 10:24-31). |
20:11) Skoðum nokkur atriði sem eru augljós merki um að barnið sé lærisveinn Jesú. — 1. Tím. Przeanalizujmy zatem, co mogłoby świadczyć o tym, że postęp młodej osoby jako ucznia ‛jest jawny dla wszystkich’ (1 Tym. |
Vine segir að lýsingarorðið eusebesʹ, sem þýðir bókstaflega „vel lotningarfullur,“ merki „þann kraft sem stjórnast af heilagri, óttablandinni lotningu fyrir Guði og kemur fram í trúföstum verkum.“ — 2. Pétursbréf 2: 9, Int. Vine’a przymiotnik eu·se·besʹ (dosłownie: „pełen należytego szacunku”) wskazuje na „siłę, która wypływa ze świętej bojaźni wobec Boga i uzewnętrznia się w czynach nacechowanych oddaniem” (2 Piotra 2:9, Int). |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu merki w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.