Co oznacza merki w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa merki w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać merki w Islandzki.

Słowo merki w Islandzki oznacza oznaczyć, etykieta, oznaczać, Tagi. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa merki

oznaczyć

verb

etykieta

noun

oznaczać

verb

Fasta var því merki þess að þeir sneru sér til Jehóva í leit að nauðsynlegum styrk og visku.
W tej sytuacji post oznaczał, że zwracają się do Jehowy z prośbą o niezbędną siłę i mądrość.

Tagi

Zobacz więcej przykładów

Var þetta ekki óviðeigandi hegðun og jafnvel merki um hugleysi?“
Czy nie postąpił źle albo nawet tchórzliwie?”
(Matteus 11:19) Oft hafa þeir sem starfa hús úr húsi séð merki um handleiðslu engla sem hafa leitt þá til fólks sem hungrar og þyrstir eftir réttlætinu.
11:19, Biblia Tysiąclecia, wydanie II). Podczas pełnienia tej służby głosiciele często dostrzegają wyraźne oznaki kierownictwa aniołów, którzy prowadzą ich do ludzi łaknących i pragnących sprawiedliwości.
Hvergi er merki um neinn.
Nie ma po nich śladu.
Lífsbreytni okkar öll — óháð því hvar við erum, óháð þvi hvað við gerum — ætti að bera þess merki að hugsanir okkar og hvatir samræmist vilja Guðs. — Orðskv.
Całe nasze życie — bez względu na to, gdzie jesteśmy albo co robimy — powinno świadczyć o tym, że nasze myśli i pobudki są podporządkowane Bogu (Prz.
(Postulasagan 1:13-15; 2:1-4) Þetta var merki þess að nýi sáttmálinn hefði tekið gildi og það markaði tilurð kristna safnaðarins og nýju andlegu Ísraelsþjóðarinnar en hún er kölluð „Ísrael Guðs“. — Galatabréfið 6:16; Hebreabréfið 9:15; 12:23, 24.
Stanowiło to dowód, że w życie weszło nowe przymierze i że narodził się zbór chrześcijański oraz nowy naród — duchowy Izrael, „Izrael Boży” (Galatów 6:16; Hebrajczyków 9:15; 12:23, 24).
Bókin Innsýn í Ritningarnar, 2. bindi, bls. 1118, bendir á að gríska orðið paraʹdosis, sem Páll notaði og þýtt er „kenning“ hér, merki það sem „miðlað er munnlega eða skriflega.“
W drugim tomie angielskiego wydania leksykonu Wnikliwe poznawanie Pism, na stronie 1118 wyjaśniono, że użyte tu greckie słowo parádosis jest rozumiane jako „przekaz ustny bądź pisemny”.
Sínon fær merki um að hleypa Grikkjum úr hestinum.
Wersja PC umożliwi Simom posiadanie koni.
Nú eru skyndilega farin að sjást þess merki að það geti ekki hrósað sigri.“
Nagle zaczyna się wydawać, że triumf ten nie jest wcale jednoznaczny”.
Michael og Sephora, hann sjö ára og hún átta ára, sýndu merki um gott uppeldi á þessu sviði.
Pomyślne rezultaty właściwego szkolenia przez rodziców uwidoczniły się u siedmioletniego Michaela i ośmioletniej Zefory.
(Opinberunarbókin 4:11) Þú sérð merki um hugvit og hönnun allt í kringum þig.
Wierzysz, że Bóg „stworzył wszystko” (Objawienie 4:11). Wszędzie wokół dostrzegasz dowody celowego projektowania.
Lemme fá merki mitt yer...
Pozwól mi się mój ślad na yer...
Kenji kannaði lásasmiðina í París sem selja þetta merki
Kenji przeszukał prawdopodobnych francuskich ślusarzy
Hvaða augljós merki eru um að andi Jehóva starfi meðal þjóna hans?
Jakie są niezbite dowody oddziaływania na lud Jehowy Jego ducha?
Bænin og upprisan — merki um umhyggju Guðs
Dowody troskliwości Boga: dar modlitwy i nadzieja zmartwychwstania
(Títusarbréfið 3:1) Þegar því stjórnvöld fyrirskipa kristnum mönnum að taka þátt í þegnskylduvinnu gera þeir það með réttu, svo lengi sem sú vinna er ekki merki undanláts og talin koma í stað óbiblíulegrar þjónustu eða brýtur með öðrum hætti gegn meginreglum Ritningarinnar, svo sem í Jesaja 2:4.
Kiedy więc rządy zlecają jakieś prace na rzecz społeczeństwa, chrześcijanie słusznie je wykonują, chyba że miałyby w ramach kompromisu zastępować jakąś służbę sprzeczną z Biblią lub w inny sposób naruszałyby zasady Pisma Świętego, na przykład z Księgi Izajasza 2:4.
(2. Tímóteusarbréf 3:1, 13) En við örvæntum ekki því að okkur er ljóst að álagið er merki þess að heimskerfi Satans er næstum á enda runnið.
Zamiast poddawać się rozpaczy, uświadamiaj sobie, iż napotykane trudności dowodzą, że kres szatańskiego złego świata jest bliski.
Það sorglega er, að við erum oft stolt af því að vera svona upptekin, eins og það hafi verið eitthvert afrek eða merki um yfirburðarlíf.
I — co przykro przyznać — to, że jesteśmy wciąż zajęci, poczytujemy sobie jako coś, co przynosi nam zaszczyt, jak gdyby to, że jesteśmy zajęci, samo w sobie było jakimś osiągnięciem lub oznaką ponadprzeciętnego życia.
(Efesusbréfið 4:30) En við sem erum vígð Jehóva skulum hins vegar aldrei óttast að skortur á hjartans gleði af og til sé merki um vanþóknun hans.
Jeżeli nie przejawiamy takiej radości, być może trzeba dokonać jakichś zmian i odrzucić niebiblijne myślenie lub postępowanie, które zasmucałoby ducha Bożego (Efezjan 4:30).
Barn getur sýnt merki um að vera lærisveinn Jesú.
Dziecko może dawać dowody, że jest uczniem Chrystusa
Hungur var þeim merki um að þau þyrftu að matast; þorsti að þau þyrftu að drekka.
Na przykład apetyt sygnalizował potrzebę jedzenia, a pragnienie — potrzebę picia.
Sýna digiKam & merki
Pokaż & #; znaczniki & #; digiKam
Vígsla og skírn eru hluti af því „merki“ og alger nauðsyn til að lifa af.
Znak ten obejmuje oddanie się Bogu i chrzest, bez tego bowiem nie można ocalić życia.
(Sálmur 37: 1, 2) Lastið frá óvinum Guðs er merki þess að andi hans hvíli yfir þjónum hans. — Matteus 5: 11, 12; 10: 24-31.
Zniewagi, jakich doznają ze strony wrogów Bożych, stanowią dowód, że jako lud Jehowy mają Jego ducha (Mateusza 5:11, 12; 10:24-31).
20:11) Skoðum nokkur atriði sem eru augljós merki um að barnið sé lærisveinn Jesú. — 1. Tím.
Przeanalizujmy zatem, co mogłoby świadczyć o tym, że postęp młodej osoby jako ucznia ‛jest jawny dla wszystkich’ (1 Tym.
Vine segir að lýsingarorðið eusebesʹ, sem þýðir bókstaflega „vel lotningarfullur,“ merki „þann kraft sem stjórnast af heilagri, óttablandinni lotningu fyrir Guði og kemur fram í trúföstum verkum.“ — 2. Pétursbréf 2: 9, Int.
Vine’a przymiotnik eu·se·besʹ (dosłownie: „pełen należytego szacunku”) wskazuje na „siłę, która wypływa ze świętej bojaźni wobec Boga i uzewnętrznia się w czynach nacechowanych oddaniem” (2 Piotra 2:9, Int).

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu merki w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.