Co oznacza matur w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa matur w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać matur w Islandzki.
Słowo matur w Islandzki oznacza jedzenie, pożywienie, potrawa, pokarm. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa matur
jedzenienoun (coś, co można jeść; żywność, pokarm) Vatn fer inn ađ ofan og matur kemur út ađ neđan. Woda wlewa się z góry, a jedzenie wychodzi dołem. |
pożywienienoun Hvers vegna yrði nægur matur til handa vaxandi mannkyni og hvernig færi að lokum er garðurinn héldi áfram að stækka? Dlaczego nie zabrakłoby pożywienia również dla rosnącej liczby ludzi i co w końcu miało nastąpić w wyniku poszerzania raju? |
potrawanoun Er það ekki þegar saman fer hollur matur og skemmtilegur félagsskapur í afslöppuðu umhverfi? Czyż nie połączenie wybornej potrawy z miłym towarzystwem, w którym czujemy się swobodnie? |
pokarmnoun Jesús benti þó á að til væri eitthvað sem væri mikilvægara en brauð, eða matur. Jest jednak coś ważniejszego niż chleb — niż pokarm. |
Zobacz więcej przykładów
Bara kaldur matur. Tylko suchy prowiant. |
Tíminn er takmarkaður eins og matur og súrefni. Czas liczy się na równi z tlenem i jedzeniem. |
Heitur matur og rúm er það minnsta sem ég get boðið þér Mogę jedynie zaoferować trzy posiłki i łóżko |
Þér gæti dottið í hug gómsætur matur frá heimalandi þínu eða uppáhaldspottrétturinn þinn sem mamma þín var vön að elda. Może miałbyś apetyt na jakiś świeży owoc lub warzywo rosnące w twojej ojczyźnie bądź też na smakowite danie przyrządzane przez twoją mamę. |
Hún segir að það sé kominn kvöldmatur, morgunmatur, matur Mówiła, że czas na kolację.Śniadanie? Jedzenie |
Þetta var nægur matur til að halda okkur uppi mánuðum saman. Był to zapas na kilka miesięcy. |
,Minn matur er að gera vilja Guðs‘ ‛Moim pokarmem jest wykonywanie woli Bożej’ |
Ösiðlegt málfar, súkkulaði, bensín, óholl leikföng og kryddaður matur Wulgarny język... czekolada, benzyna, nieedukacyjne zabawki, ostre jedzenie |
Hann sagði Satan að slík orð frá Jehóva væru mikilvægari en matur. Oświadczył Szatanowi, że słowa Jehowy są ważniejsze niż pokarm fizyczny (Mateusza 4:1-11). |
Vatn fer inn ađ ofan og matur kemur út ađ neđan. Woda wlewa się z góry, a jedzenie wychodzi dołem. |
" bér likar kinverskur matur. " " Lubisz chińskie jedzenie ". |
Ūađ er nætum kominn matur! Pora na kolacje. |
Hvers vegna yrði nægur matur til handa vaxandi mannkyni og hvernig færi að lokum er garðurinn héldi áfram að stækka? Dlaczego nie zabrakłoby pożywienia również dla rosnącej liczby ludzi i co w końcu miało nastąpić w wyniku poszerzania raju? |
En þetta manna er góður og hollur matur. Ale przecież manna była dobra. |
Hvađan kom allur ūessi matur? Skąt to żarcie się tu wzięło? |
Með þessu er ekki verið að segja að falleg og vönduð föt, skartgripir, matur og ferðalög séu í sjálfu sér skaðleg. Nie znaczy to, że ładny ubiór, biżuteria, jedzenie i podróże są same w sobie szkodliwe. |
Hann er dauđans matur. Ten gnój już nie żyje. |
Mér finnst grænn matur vondur. Nie lubię zieleniny. |
Þeir skildu ekki hvað hann átti við fyrr en hann bætti við: „Minn matur er að gjöra vilja þess, sem sendi mig, og fullna verk hans.“ Poczuli się zakłopotani taką jego reakcją, dopóki nie dodał: „Dla mnie pokarmem jest wykonywanie woli Tego, który mnie posłał, i dokończenie Jego dzieła”. |
pú ert dauoans matur. Już po tobie. |
Hann sagði: „Minn matur er að gjöra vilja þess, sem sendi mig, og fullna verk hans.“ Powiedział: „Dla mnie pokarmem jest wykonywanie woli Tego, który mnie posłał, i dokończenie Jego dzieła”. |
(Matteus 4:4) Hann sagði einnig: „Minn matur er að gjöra vilja þess, sem sendi mig, og fullna verk hans.“ Jezus przyrównał wypowiedzi Jehowy do chleba podtrzymującego życie (Mateusza 4:4). |
NÆGUR MATUR HANDA ÖLLUM OBFITOŚĆ DOBREJ ŻYWNOŚCI DLA WSZYSTKICH |
Matur var af skornum skammti og verðbólgan gríðarleg. Brakowało żywności i szalała inflacja. |
Ūađ er enginn matur hérna. Nie ma tu jedzenia. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu matur w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.