Co oznacza mắng chửi w Wietnamski?

Jakie jest znaczenie słowa mắng chửi w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać mắng chửi w Wietnamski.

Słowo mắng chửi w Wietnamski oznacza besztać, złajać, wymyślać, karcić, rozpiekać. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa mắng chửi

besztać

złajać

wymyślać

karcić

rozpiekać

Zobacz więcej przykładów

Thậm chí, ông ta còn mắng chửi người của Đa-vít.
Mało tego, znieważył jego posłańców.
Nàng bị mắng chửi, hành hạ khổ sở và có thể bị chồng ly dị vì nàng đã từ bỏ các thần giả của tổ tiên.
Porzucając bogów swych przodków, narażała się na obelgi i prześladowania, a nawet musiała się liczyć z rozwodem.
Tuy nhiên một ngày kia, một bà giáo sư người Ấn Độ mắng chửi và phạt một nữ sinh trước mặt cả lớp vì cô không hát quốc ca.
Ale pewnego dnia jedna z tych dziewcząt została przed całą klasą znieważona i ukarana przez nauczycielkę z Indii, gdy nie zaśpiewała hymnu.
Nhưng mày vẫn không tránh được việc bị con vợ chửi mắng, phải không?
Ale od mielenia ozorem starej cię nie uratowałem, co?
Nếu bị cha/mẹ chửi mắng hoặc đánh đập, mình sẽ .....
Gdyby któreś z rodziców zaczęło posuwać się do wyzwisk lub rękoczynów, to: .....
Nếu sự sửa trị không thích đáng với lỗi lầm hoặc nếu chửi mắng thì con cái sẽ cưỡng lại.
Kara niewspółmierna do przewinienia albo wymierzana z nadmiernym krytycyzmem wywoła u dzieci opór.
Vì thế Ngài quy định cùng một hình phạt cho tội chửi mắng cha mẹ cũng như tội thật sự giết họ.
Dlatego ustanowił On taką samą karę za znieważenie rodziców, jak za ich zamordowanie.
+ 10 Chẳng hạn, Môi-se nói: ‘Hãy hiếu kính cha mẹ’+ và ‘Kẻ nào chửi cha mắng mẹ* phải bị xử tử’.
10 Na przykład Mojżesz rzekł: ‚Szanuj ojca i matkę’+ oraz ‚Kto znieważa* ojca lub matkę, niech poniesie śmierć’+.
Chẳng hạn, Đức Chúa Trời có phán: ‘Hãy hiếu kính cha mẹ’ và ‘Kẻ nào chửi cha mắng mẹ phải bị xử tử’.
Na przykład Bóg polecił: ‚Szanuj ojca i matkę’ oraz ‚Kto znieważa ojca lub matkę, niech poniesie śmierć’.
Ngài biết không, ngài không nên lúc nào cũng mắng chửi tôi như thế.
Nie musi pan być taki wredny.
Bà ấy sẽ mắng chửi và bắt con hút thuốc!
Przyjdzie i narobi dymu.
Ông ít khi nào nói chuyện với Tohru và khi mở miệng thì chỉ mắng chửi.
Z synem rozmawiał rzadko i do tego szorstkim tonem.
Có thể chúng ta sẽ bị mắng chửi hoặc ngay cả bị đánh đập nữa.
Mogą to być obelgi słowne lub nawet czynne.
Cầm điện thoại lên chửi mắng anh đi.
Podnieś słuchawkę i mnie ochrzań.
Thường thì là sự chửi mắng.
Niejednokrotnie wiąże się też z napaścią słowną.
Cô ta la thét và chửi mắng.
Płacze i woła go.
Cậu chửi mắng cái gì thế, Drac?
Dlaczego świrujesz, Drak?
Phần lớn bạn bè của tôi xuất thân từ những gia đình không bình thường, họ bị bạo hành và chửi mắng.
Większość moich znajomych wychowywała się w rodzinach dysfunkcyjnych i była maltretowana fizycznie lub słownie.
+ 4 Chẳng hạn, Đức Chúa Trời có phán: ‘Hãy hiếu kính cha mẹ’+ và ‘Kẻ nào chửi cha mắng mẹ* phải bị xử tử’.
+ 4 Na przykład Bóg polecił: ‚Szanuj ojca i matkę’+ oraz ‚Kto znieważa* ojca lub matkę, niech poniesie śmierć’+.
Tôi có công việc mới và làm quen với một đồng nghiệp đáng mến là chị Liene. Chị luôn luôn tỏ ra lịch sự với chủ, ngay cả khi bị ông chửi mắng.
Zatrudniłam się w innej firmie i poznałam Liene — wspaniałą dziewczynę, która zawsze była uprzejma wobec swojego szefa, chociaż on traktowałwyjątkowo źle.
+ 22 Nhưng tôi cho anh em biết, hễ ai cứ căm giận+ anh em mình thì sẽ bị tòa án xét xử, ai chửi mắng anh em mình thì sẽ bị đưa ra Tòa Tối Cao, ai rủa anh em mình là: ‘Đồ vô lại ngu xuẩn!’
22 Ja jednak wam mówię, że już każdy, kto trwa w srogim gniewie+ na swojego brata, będzie odpowiadał przed sądem. A kto powie bratu: ‚Ty głupcze’*, będzie odpowiadał przed Sądem Najwyższym*. Z kolei każdy, kto powie: ‚Bezbożny głupcze!’

Nauczmy się Wietnamski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu mắng chửi w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.

Czy wiesz o Wietnamski

Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.