Co oznacza maður w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa maður w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać maður w Islandzki.
Słowo maður w Islandzki oznacza mężczyzna, człowiek, mąż, Człowiek rozumny, Człowiek współczesny · Człowiek rozumny współczesny. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa maður
mężczyznanounmasculine (dorosły człowiek płci męskiej;) Ungur maður fylgdi þrá sinni til þjónustu og fór í trúboð. Jeden z młodych mężczyzn, motywowany pragnieniem służby, udał się na misję. |
człowieknounmasculine (człowiek rozumny (Q15978631), stosować dla osób (P31) Með þolgæði sínu sem maður er stóð með Guði hélt hann rétti sínum til eilífs lífs. Ponieważ jako człowiek niezłomnie stał po stronie Jehowy, więc zachował prawo do życia wiecznego. |
mążnoun (mężczyzna będący w małżeństwie) Hverju dreifir ‚línklæddur maður‘ nútímans út um kristna heiminn? Co rozrzuca po całym chrześcijaństwie nowożytny ‛mąż w lnianej szacie’? |
Człowiek rozumny
|
Człowiek współczesny · Człowiek rozumny współczesny
|
Zobacz więcej przykładów
Þannig hefur ‚einn maður drottnað yfir öðrum honum til ógæfu.‘ W ten sposób „człowiek panował nad człowiekiem, z jego krzywdą” (Kazn. |
Það er hættulegt að ímynda sér að maður geti komist upp með að sniðganga lög Guðs. Jakże zwodnicze jest myślenie, że można bezkarnie przekraczać wyznaczone granice! |
Kristinn maður getur til dæmis verið skapbráður eða viðkvæmur og auðmóðgaður. Na przykład chrześcijanin może łatwo unosić się gniewem lub być wrażliwy i szybko się obrażać. |
Mósebók 18:22) Lög Guðs, sem hann fékk Ísraelsmönnum, kváðu svo á: „Leggist maður með karlmanni sem kona væri, þá fremja þeir báðir viðurstyggð. Prawo, które Bóg dał Izraelowi, nakazywało: „Gdy jakiś mężczyzna kładzie się z inną osobą płci męskiej, tak jak mężczyzna kładzie się z kobietą, obaj dopuszczają się obrzydliwości. |
Góði maður, Indland er breskt Mój drogi, Indie należą do Anglii |
Sem maður kynntist Jesús hungri, þorsta, þreytu, angist, sársauka og dauða. Będąc człowiekiem, Jezus odczuwał głód, pragnienie, zmęczenie, udrękę i ból, a w końcu poniósł śmierć. |
Gengið var fylktu liði með einn af skólakennurum mínum — sem var góður maður — um göturnar eins og ótíndan glæpamann. Jednego z moich nauczycieli, dobrego człowieka, wystawiono na publiczne pośmiewisko jak przestępcę. |
9 Sem fullkominn maður hefði Jesús getað hugsað sem svo að hann væri, líkt og Adam, fær um að geta af sér fullkomið mannkyn. 9 Jezus, który był człowiekiem doskonałym, mógł pomyśleć, że ma możliwość, którą zaprzepaścił Adam — zostać ojcem doskonałego rodu ludzkiego. |
Maður á að borða morgunmat í þessu landi. Należy jeść śniadanie w tym kraju. |
Ágjarn maður lætur það sem hann langar í stjórna hugsunum sínum og gerðum í slíkum mæli að það verður eins og guðsdýrkun. Pozwala, by obiekt pragnień oddziaływał na jego myśli i czyny do tego stopnia, iż staje się jego bogiem. |
Stelpa, sem heitir Carla, segir: „Ef maður umgengst þá sem hafa gaman af klúrum ummælum eða líkar athyglin verður maður líka fyrir áreitni.“ — 1. Korintubréf 15:33. Nastolatka imieniem Carla mówi: „Gdy zadajesz się z osobami, które nie oponują przeciw zaczepkom albo z przyjemnością skupiają na sobie uwagę innych, też doświadczysz molestowania” (1 Koryntian 15:33). |
Epafrodítus, kristinn maður frá Filippí sem var uppi á fyrstu öld, varð ‚niðurdreginn út af því að vinir hans höfðu heyrt að hann hefði orðið sjúkur.‘ W I wieku n.e. Epafrodyt, chrześcijanin z Filippi, ‛popadł w przygnębienie, ponieważ jego przyjaciele usłyszeli, iż zachorował’. |
Núna þarf maður bara að vera með nettengingu til að geta orðið „sérfræðingur“ á skjánum og þóst vita allt um umræðuefnið. Maður þarf ekki einu sinni að gefa upp nafn. Obecnie każdy, kto ma dostęp do sieci, może się podać za eksperta i zachowując anonimowość, udawać, że zna się na rzeczy. |
Andlit hans var málsnjall maður af líkamlegum þjáningu. Jego twarz była wymowna fizycznych cierpienia. |
1-3. (a) Hvað getur orðið til þess að kristinn maður stofni sambandi sínu við Jehóva í hættu? 1-3. (a) Co mogłoby wystawić chrześcijanina na niebezpieczeństwo duchowe? |
Maður og kona hittast, kynnast og verða ástfangin. Mężczyzna i kobieta spotykają się, poznają i w końcu w sobie zakochują. |
Og það sem meira er, vel menntaður kristinn maður á auðveldara með að lesa Biblíuna af skilningi, rökhugsa, draga réttar ályktanir og kenna sannindi Biblíunnar á skýran og sannfærandi hátt. Co ważniejsze, światły chrześcijanin potrafi czytać Biblię z większym zrozumieniem, analizować problemy i wyciągać logiczne wnioski oraz nauczać prawd biblijnych w sposób jasny i przekonujący. |
Solomon, andlegur maður sem varið hafði mörgum klukkustundum í bænargjörð og leit að endurlausn synda sinna, bað himneskan föður að leiða sig í sannleikann. Solomon był uduchowionym człowiekiem i wcześniej spędził wiele godzin na modlitwie, prosząc o odpuszczenie swoich grzechów i błagając Ojca w Niebie, by poprowadził go ku prawdzie. |
7 Jesús var jarðneskur sonur Guðs frá því að hann fæddist sem maður, alveg eins og hinn fullkomni Adam var ‚sonur Guðs.‘ 7 Od chwili swych człowieczych narodzin Jezus był ziemskim Synem Bożym, podobnie jak doskonały Adam był „synem Bożym” (Łukasza 1:35; 3:38). |
Hvernig getur einhleypur kristinn maður einbeitt sér betur en giftur að ‚því sem Drottins er‘? Jak chrześcijanie w stanie wolnym mogą lepiej skupić swą uwagę na „sprawach Pana”? |
Job var ráðvandur maður. Był człowiekiem nieskazitelnym. |
Leikurinn notast við Nintendo Wi-Fi tenginguna svo maður geti spilað við hvern sem er, hvar sem er. Dostępna jest także opcja gry przez internet dzięki usłudze Nintendo Wi-Fi Connection, która pozwala na pojedynki z graczami z całego świata. |
En þótt koffeín sé lyf útilokar það ekki sjálfkrafa að kristinn maður geti lagt sér til munns drykki sem innihalda það (kaffi, te, kóladrykki) eða sælgæti (svo sem súkkulaði). Z samych właściwości kofeiny nie wynika, czy chrześcijanin powinien się wystrzegać spożywania artykułów, które ją zawierają (na przykład nie pić kawy, herbaty, mate, napojów z orzeszków kola bądź nie jeść czekolady). |
„Góður maður ber gott fram úr góðum sjóði hjarta síns,“ sagði Jesús, „en vondur maður ber vont fram úr vondum sjóði. Af gnægð hjartans mælir munnur hans.“ „Człowiek dobry wydobywa dobro z dobrego skarbu swego serca”, oznajmił Jezus, „ale niegodziwy wydobywa ze swego niegodziwego skarbu to, co niegodziwe; bo z obfitości serca mówią jego usta” (Łukasza 6:45). |
„Maður finnur það þegar maður er hirðulaus hvað líkamann varðar,“ segir hún. „Kiedy dba się o swoje ciało, to widać” — mówi. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu maður w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.