Co oznacza mạ w Wietnamski?

Jakie jest znaczenie słowa mạ w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać mạ w Wietnamski.

Słowo mạ w Wietnamski oznacza matka, mama. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa mạ

matka

noun

mama

noun

Ta không muốn lăng mạ hay làm nhục các người.
Nie mam zamiaru znęcać się na tobą, ani cię upokorzyć.

Zobacz więcej przykładów

Việc lúc nào cũng chỉ trích, la hét và chửi rủa bằng những lời nhục mạ như “đồ ngu”, “đồ ngốc” chỉ làm chúng giận hờn mà thôi (Ê-phê-sô 6:4).
Ciągłe krytykowanie, podnoszenie głosu i obrzucanie poniżającymi wyzwiskami w rodzaju „ty durniu” lub „ty idioto” może je tylko rozdrażniać (Efezjan 6:4).
Ta không muốn lăng mạ hay làm nhục các người.
Nie mam zamiaru znęcać się na tobą, ani cię upokorzyć.
Hiển nhiên Ích-ma-ên lúc ấy đã là thiếu-niên, có ý nhục mạ người em khác mẹ của mình, bấy giờ mới năm tuổi và được Đức Chúa Trời ban quyền kế-tự Áp-ra-ham.
* Niewątpliwie kilkunastoletni Ismael urągał swojemu pięcioletniemu bratu przyrodniemu, który odtąd miał zająć jego miejsce, będąc wyznaczonym przez Boga dziedzicem Abrahama.
Những tấm lòng non nớt và nhạy cảm của trẻ em đặc biệt dễ bị tổn thương bởi những lời lăng mạ.—Cô-lô-se 3:21.
Szczególnie destrukcyjnie działa na wrażliwe i ufne serca dzieci (Kolosan 3:21).
Suy ngẫm về gương của Chúa Giê-su trong việc thể hiện tình yêu thương ngay cả khi bị nhục mạ đã giúp tôi thể hiện tình yêu thương tương tự với đồng nghiệp”.
Analizowanie, jak Jezus okazywał miłość w obliczu prowokacji, pomogło mi potraktować koleżankę w podobny sposób”.
Với tớ thì có lẽ hơi nhiều chi tiết mạ crôm.
Jak dla mnie za dużo tu chromu.
Nhưng ngay khi chúng ta đã giải quyết được những vấn đề về CO2 và cả nhiên liệu hóa thạch, thì cũng không có ai mạ bạc đạn dược.
Jak już się jednak przekonaliśmy przy kwestii CO2, czy paliw kopalnych, nie ma jednego złotego środka.
Ngươi dám lăng mạ ta?
Śmiesz mnie obrażać?
con muốn lăng mạ mẹ về điều đó?
Chcesz mi przez to robić wyrzuty?
Tôi hiểu anh ta, đá vào đít, đó là một sự nhục mạ và không hay ho gì.
Doskonale go rozumiem, bo kopniecie w dupę jest poniżające.
Cô đã lăng mạ tôi.
Obraziłaś mnie.
Chỉ là với cái lồng mạ nhiều vàng hơn thôi.
W bardziej wykwintnej klatce.
22 Bấy giờ, anh em sẽ làm ô uế lớp bạc dát trên tượng khắc và lớp vàng mạ trên tượng đúc.
22 I zbezcześcicie wasze rzeźbione wizerunki pokryte srebrem i wasze metalowe posągi pokryte złotem+.
15 Người ta có thể làm giảm tính dễ gỉ sét của kim loại bằng cách mạ một lớp sơn chống sét và nhanh chóng xử lý những chỗ bị ăn mòn.
15 Podatność metalu na korozję można zmniejszyć, gdy się szybko usunie pierwsze jej oznaki i pokryje go farbą antykorozyjną.
Hơn nữa, Esar-haddon của A-si-ri (thế kỷ thứ bảy TCN) mạ những cửa và sơn các tường của đền miếu Ashur bằng vàng.
Również król Asyrii Asarhaddon (VII wiek p.n.e.) pokrył złotem drzwi i ściany sanktuarium boga Assura.
(Ê-sai 51:7, 8) Vì lập trường can đảm của mình, những người đặt sự tin cậy nơi Đức Giê-hô-va sẽ bị lăng mạ, khinh miệt, nhưng họ không có gì phải sợ.
Osoby ufające Jehowie będą za swą odwagę szkalowane i znieważane, ale nie powinny się tego bać.
Một số trường hợp khác là chồng hoặc vợ “căm ghét, quát tháo, lăng mạ” và bạo hành, khiến người kia lo sợ cho sự an toàn của mình và con cái.—Ê-phê-sô 4:31.
W innych wypadkach wskutek „srogiego zagniewania i krzyku, i obelżywej mowy” w rodzinie dochodzi do przemocy i jedno z rodziców zaczyna bać się o siebie i o dzieci (Efezjan 4:31).
Do đó, điều rất nguy hiểm là để cho tính tò mò thúc đẩy chúng ta đọc những tác phẩm thể ấy hay nghe những lời nói lăng mạ của họ!
Gdybyśmy zatem z ciekawości zaczęli się karmić pismami odstępców lub słuchać ich oszczerczej mowy, narazilibyśmy się na ogromne niebezpieczeństwo!
Tôi không thóa mạ Ngạt Thần.
Nie kpię z Utopionego Boga.
(Sáng-thế Ký 21:9-12) Nhưng bạn có thể nói mà không cần phải mỉa mai, lăng mạ, và sỉ nhục.
Oczywiście jeśli coś cię niepokoi, masz prawo wyrazić swój pogląd (Rodzaju 21:9-12).
Trong lúc say sưa, Bên-xát-sa đã làm gì, và tại sao điều này là một sự nhục mạ Đức Giê-hô-va?
Co Belszaccar uczynił pod wpływem wina i dlaczego była to dla Jehowy wielka zniewaga?
Một tấm bảng bạc mạ vàng với một dòng chữ Latin thông báo ai nằm trong quan tài được đặt trên ngực.
Na piersiach złożona została srebrna pozłacana tabliczka z łacińskim napisem informującym, kto spoczywa w trumnie.
Tôi đã nén chịu những lời lăng mạ và cả gièm pha của họ
Wysłuchiwałem ich obelg i oszczerstw.
Khi chúng ta đương đầu với nỗi khổ sở thì Ngài phán: “Hãy kiên nhẫn trong những nỗi đau khổ, chớ thóa mạ những kẻ thóa mạ mình.
Kiedy stajemy w obliczu nieszczęścia, On mówi: „Cierpliwie znoś cierpienia i nie urągaj tym, co ci urągają.
Chúng ta có sẵn sàng tham gia trong công việc rao giảng tin mừng từ nhà này sang nhà kia, dù đôi khi phải bị nhục mạ không?
Czy jesteśmy gotowi znosić upokorzenia wiążące się niekiedy z głoszeniem dobrej nowiny od domu do domu?

Nauczmy się Wietnamski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu mạ w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.

Czy wiesz o Wietnamski

Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.