Co oznacza lồng tiếng w Wietnamski?
Jakie jest znaczenie słowa lồng tiếng w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać lồng tiếng w Wietnamski.
Słowo lồng tiếng w Wietnamski oznacza Dubbing. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa lồng tiếng
Dubbing(proces post-produkcyjny używany w tworzeniu filmów) |
Zobacz więcej przykładów
Phiên bản lồng tiếng Đài Loan cũng đã được phát hành. Porzucono też sportową wersję SHO. |
Nhân vật được lồng tiếng bởi Richard Gross. Głosu użyczył Richard Grosse. |
Lồng tiếng bởi: Hiroshi Kamiya. Hiroshi Kamiya (ang.). |
Sau đó anh hoàn thành phần lồng tiếng của mình. Następnie przeniósł się do KKL Kielce. |
(Lồng tiếng, nhiều giọng nói) “Anh quên tên rồi à?” (Lektor, kilka głosów) "Zapomniałeś, jak masz na imię?". |
Trước đó có một bộ phim hoạt hình chuyển thể với Olivia Newton-John là người lồng tiếng. Drugą taką osobą była Olivia Newton-John. |
Nhân vật được lồng tiếng bởi Matt Lagan. Głosu użyczył Matt Lagan. |
Bạn tớ, Tiff, đã làm một bộ phim được lồng tiếng tại Fox Co masz?Jedna ze znajomych dała mi to |
(Video) Comment: Đừng để anh này lồng tiếng nữa Không hiểu được anh ta đâu Komentarz: "Nie korzystaj więcej z tego narratora. Ledwo można go zrozumieć". |
Shigihara còn lồng tiếng cho Sunflower trong World of Warcraft: Cataclysm. Worgeni pojawili się po raz pierwszy w dodatku World of Warcraft: Cataclysm. |
Người lồng tiếng: Kịch tính, hài hước và âm mưu. Napięcie, zabawa i intryga. |
Lồng tiếng: Không được kể, nếu kể ra điều ước sẽ không thành sự thật. Głos: Nie mówcie na głos, bo się nie spełni. |
Irma Gobb (do Matilda Ziegler lồng tiếng) - Bạn gái của Mr Bean. Irma Gobb – dziewczyna Jasia. |
Trong anime Franky được Lồng tiếng bởi: Yao Kazuki. Aktorem głosowym podkładającym głos pod Franky'ego jest Kazuki Yao. |
Đúng vậy, chúng tôi lồng tiếng. Ano, robimy dublaż. |
Sarah Vowell lồng tiếng vai Violet Parr: Con cả của Bob và Helen. Wiola Parr (ang. Violett Parr) – córka Boba i Helen. |
Anh ấy xuất phát từ việc lồng tiếng phim hoạt hình đến làm ở ngân hàng quốc tế. Miast dubbingować kreskówki, pracuje teraz w globalnej bankowości. |
Adam Locke được lồng tiếng bởi David Lodge. John Locke jest postrzegany dwojako. |
Cô còn lồng tiếng Lilo trong phim Lilo & Stitch 2: Stitch Has a Glitch (2005) (V), mà em vừa hoàn thành. Mały feler Sticha (ang. Lilo & Stitch 2: Stitch Has a Glitch) – pełnometrażowy film animowany z 2005 roku. |
Năm 2010, Lea tham gia vào bộ phim hoạt hình Dorothy of Oz, lồng tiếng cho nhân vật Dorothy Gale. W 2010 roku Michele dołączyła do obsady filmu animowanego Dorota z krainy Oz, gdzie dubbinguje główną rolę Dorothy Gale. |
Các nhân vật khác được lồng tiếng bởi Jon Glover, Rupert Degas, Gary Martin, Thea White và Lorelei King. Głosy pozostałych postaci podkładali: Jon Glover, Rupert Degas, Gary Martin oraz Lorelei King. |
Phim có sự tham gia lồng tiếng của Charlize Theron, Art Parkinson, Ralph Fiennes, Rooney Mara, George Takei, và Matthew McConaughey. W rolach głównych wystąpili: Charlize Theron, Art Parkinson, Ralph Fiennes, Rooney Mara, George Takei, i Matthew McConaughey. |
Tôi đã viết blog về nó và thực sự đã có một bình luận từ chính diễn viên lồng tiếng Alex này. Napisałem o tym blog i otrzymałem komentarz aktora, który grał Alexa. |
Rồi họ đã làm lại, họ có những khung tranh trong khổ in truyện, và họ sẽ lồng tiếng và hình động với nhau. Więc wszyscy brali te strony komiksowe, takie jak w druku, i szpikowali je dźwiękiem i ruchem. |
Nauczmy się Wietnamski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu lồng tiếng w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.
Zaktualizowane słowa Wietnamski
Czy wiesz o Wietnamski
Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.