Co oznacza líka w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa líka w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać líka w Islandzki.

Słowo líka w Islandzki oznacza również, także, też. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa líka

również

particle (...używana do wyrażenia, że orzeczenie nie dotyczy tylko jednego elementu, ale i innych też, także)

Synir okkar tveir og eiginkonur þeirra hafa líka byrjað að kynna sér Biblíuna.
Nasi dwaj dorośli synowie i ich żony również zaczęli studiować Biblię.

także

interjection

Diane er líka hálfsystir þín, George.
Diane jest także twoją siostrą przyrodnią, George.

też

interjection

Já, ég held það líka.
Tak, też tak myślę.

Zobacz więcej przykładów

Þið munuð líka brosa er þið minnist þessa vers: „Konungurinn mun þá svara þeim: Sannlega segi ég yður, það allt, sem þér gjörðuð einum minna minnstu bræðra, það hafið þér gjört mér“(Matt 25:40).
Uśmiechniecie się także, przypominając sobie następujący werset: „A król, odpowiadając, powie im: Zaprawdę powiadam wam, cokolwiek uczyniliście jednemu z tych najmniejszych moich braci, mnie [to] uczyniliście” (Ew. Mateusza 25:40).
Ūér á eftir ađ líka ūetta.
Spodoba ci się.
Ég frétti líka ađ konan ūín væri ein í borginni.
Słyszałam też, że twoja żona jest sama.
Undir umsjón svæðisnefnda um byggingarmál gefa hópar sjálfboðaliða líka fúslega af tímum sínum, kröftum og kunnáttu til að byggja hentug samkomuhús til tilbeiðslu.
Ponadto grupy ochotników koordynowane przez Regionalne Komitety Budowlane chętnie i nieodpłatnie poświęcają swój czas, siły oraz zużytkowują wiedzę, wznosząc miejsca wielbienia — piękne sale zebrań.
Mér þykir líka vænt um þig
Ja ciebie też kocham
Trúboðahjónin, sem minnst var á hér að ofan, hafa fundið fullnægjandi svör við þessum spurningum og þú getur það líka.
Wspomniane na początku tego artykułu małżeństwo misjonarzy znalazło zadowalające odpowiedzi na powyższe pytania — i tobie również może się to udać.
Ég get líka fengiđ leyfi til ađ nota GPS ef hann hringir úr farsíma.
Mogę poprosić też szefa, by włączył namierzanie GPS, jeśli dzwoni z komórki.
Það er athyglisvert að Satan hafði líka sagt Evu að hún yrði „eins og Guð“! — 1. Mósebók 3:5.
Co ciekawe, Szatan też oznajmił Ewie, iż będzie „jak Bóg” (1 Mojżeszowa 3:5).
12 Við varðveitum þess konar jákvætt mat á réttlátum meginreglum Jehóva ekki aðeins með því að nema Biblíuna heldur líka með því að sækja kristnar samkomur reglulega og taka sameiginlega þátt í hinni kristnu þjónustu.
12 Takie docenianie dla sprawiedliwych zasad Jehowy jest podtrzymywane nie tylko dzięki studiowaniu Biblii, ale także przez regularne uczestniczenie w chrześcijańskich zebraniach i wspólne wyruszanie do służby kaznodziejskiej.
Og kærleikurinn er líka áhrifamesti eiginleiki hans.
Jak to dobrze, że jest ona Jego dominującym przymiotem.
Andagetinn maður verður líka að deyja.
Podobnie ludzie zrodzeni z ducha muszą umrzeć.
sagđi mér líka ađ ūú værir heiđarlegur.
Ten sam pan, który powiedział mi, o twoich brokerskich staraniach, powiedział również, że jesteś prosty jak strzała.
7 Jehóva hefur yndi af því að vera til og hann hefur líka yndi af því að veita sumum af sköpunarverum sínum vitsmunalíf.
7 Jehowa raduje się życiem i część swoich stworzeń chętnie obdarzył przywilejem świadomego istnienia.
Og ūađ er líka dálítiđ handa ūér ūarna.
Jest tam też drobiazg dla ciebie.
Þegar við erum að rannsaka orð í Biblíunni verðum við líka að vita í hvaða samhengi orðið stendur.
Znajomość kontekstu odgrywa kluczową rolę również podczas analizy wyrazów występujących w Biblii.
Þau boðuðu fagnaðarerindið í þorpinu Kjøllefjord ásamt fleiri bræðrum og systrum sem höfðu líka komið til þessa afskekkta héraðs til þess að taka þátt í boðunarstarfinu.
Tam, w wiosce Kjøllefjord, głosili z innymi braćmi i siostrami, którzy również wybrali się w tym celu do tego odległego zakątka.
En pabbi ūinn var líka misheppnađur.
Ale twój ojciec też był nieudacznikiem.
(Jesaja 21:8) Ásamt varðmanni nútímans getur þú líka verið málsvari sannleika Biblíunnar.
21:8). Owszem, razem z nowożytnym strażnikiem możesz także występować w obronie prawdy biblijnej.
Og þeir sem fá þau sérréttindi að bera fram slíka bæn ættu að gæta þess að allir viðstaddir heyri mál þeirra, því að þeir eru ekki að biðja aðeins fyrir sína hönd heldur líka fyrir hönd alls safnaðarins.
Wszyscy, którym powierzono taki przywilej, muszą się starać o to, żeby ich dobrze słyszano i rozumiano, gdyż modlą się nie tylko za siebie, ale za cały zbór.
17 Öldungar eru líka vakandi fyrir því að stuðla að einingu í söfnuðinum.
17 Starsi mają też dbać o jedność w zborze.
Það getur líka verið að einhver breytni sé bæði synd og veikleiki.
Jeden uczynek może zawierać w sobie zarówno elementy grzechu, jak i słabości.
Þú gætir líka gripið tækifærið og bent honum á að leiðbeiningar Biblíunnar hlífi okkur við þeim vonbrigðum og þeim byrðum sem fylgja hátíðinni.
Przy okazji możesz wskazać, że trzymanie się zasad biblijnych chroni nas przed tymi aspektami danego święta, które stały się dla ludzi ciężarem.
Ég er gift líka
Ja też wyszłam za mąż
Ég líka!Ég er í baðinu!
Właśnie się kąpię!
Orðið „hagfellt“ getur líka merkt „gott, viðeigandi, hæfandi.“
Słowo przetłumaczone tu z hebrajskiego na „pięknie” znaczy również „dobrze, właściwie, stosownie”.

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu líka w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.