Co oznacza lesa w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa lesa w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać lesa w Islandzki.

Słowo lesa w Islandzki oznacza czytać, przeczytać. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa lesa

czytać

verb (Patrzeć na i interpretować litery albo inną zapisaną informację.)

Láttu nemendur lesa bækur sem láta þá hugsa meira.
Spraw, by uczniowie czytali książki, które pozwolą im więcej myśleć.

przeczytać

verb

Texti er ekki til fyrr en hægt er ađ lesa hann.
Tekst istnieje tylko wtedy, gdy możemy go przeczytać.

Zobacz więcej przykładów

Ég gat ekki skrifað skilaboð fyrir hann til að lesa, því hann hafði misst sjónina.
Nie mogłem napisać mu nawet kilku słów, ponieważ stracił wzrok.
„Að læra að lesa var eins og að losna úr áralöngum fjötrum,“ segir 64 ára kona.
„Kiedy nauczyłam się czytać, czułam się, jakby po wielu latach oswobodzono mnie z łańcuchów” — oznajmiła 64-letnia kobieta.
Kærleikur til Jehóva er hreinasta hvötin til að lesa orð hans.
Miłość do Jehowy to najczystsza pobudka, jaka może skłaniać ludzi do czytania Jego Słowa.
Þegar þú lest ritningarstaði skaltu venja þig á að leggja áherslu á þau orð sem sýna hvers vegna þú ert að lesa textann.
W odczytywanym wersecie biblijnym zawsze podkreślaj słowa, które bezpośrednio wiążą się z powodem jego przytoczenia.
Raúl bað hann um að lesa portúgölsku blaðsíðuna í bæklingnum.
Raúl pokazał temu mężczyźnie stronę broszury zawierającą tekst w języku portugalskim.
Mér fannst líkt og einhver segði mér að lesa 29. versið einmitt á þeirri síðu sem ég hafði lent á.
Poczułam, jakby ktoś powiedział mi, abym przeczytała werset 29. na stronie, którą właśnie otworzyłam.
" Lesa það. "
" Przeczytaj to. "
Við hvetjum þig til að lesa greinina á eftir til að fá svar við því og til að kanna hvaða þýðingu kvöldmáltíð Drottins hefur fyrir þig.
Odpowie na to pytanie następny artykuł, który także pomoże ci zrozumieć, jakie znaczenie Ostatnia Wieczerza ma dla ciebie.
Til forna var mikilvægt að halda skrá yfir fæðingardaga fyrst og fremst vegna þess að ekki var hægt að lesa ævi manns út frá gangi himintunglanna án þess að vita hvenær hann væri fæddur.“
W starożytności sporządzanie i przechowywanie rejestrów urodzeń odgrywało ważną rolę głównie dlatego, że data przyjścia na świat była niezbędna do stawiania horoskopu”.
Oft nægir að lesa þá á viðtökumálinu.
Może wystarczy przeczytać je tylko w języku słuchaczy.
Á sjötta áratugnum hættu vottar Jehóva, sem fangelsaðir voru fyrir trú sína í Austur-Þýskalandi undir stjórn kommúnista, á langa einangrunarvist þegar þeir létu hluta Biblíunnar ganga milli fanga til að lesa að næturlagi.
W latach pięćdziesiątych w komunistycznej NRD Świadkowie Jehowy więzieni z powodu swej wiary czytali po nocach karteczki z wypisanymi fragmentami Biblii, a później przekazywali je dalej, choć narażali się w ten sposób na długotrwały pobyt w izolatce.
Saulo byrjaði þá að lesa grein upp úr bókinni Hvað kennir Biblían?
Saulo odczytał akapit z książki Czego naprawdę uczy Biblia?
Þetta þýðir auðvitað ekki að þú verðir að grípa þessi tækifæri til að lesa yfir barni þínu.
Oczywiście to nie znaczy, że masz wykorzystywać takie okazje do prawienia dziecku kazań.
Ég ber vitni um að ef þið byrjið að lesa ritningarnar strax á unga aldri, munuð þið betur skilja loforð Drottins og þið munuð vita til hvers hann ætlast af ykkur.
Świadczę wam, że jeśli od dziecka zaczniecie czytać pisma święte, lepiej zrozumiecie obietnice Pana i będziecie wiedzieli, czego On od was oczekuje.
Hvort lesa menn vínber af þyrnum eða fíkjur af þistlum?
Czyż zbiera się winogrona z cierni albo figi z ostów?
Það er líka skynsamlegt af þér að taka frá tíma til að lesa og rannsaka Biblíuna og biblíutengd rit.
Zaplanuj też sobie czas na czytanie i studiowanie Biblii oraz opartych na niej publikacji.
Kannski hefur þú tekið frá tíma til að lesa og hugleiða, slaka á eða vinna ákveðin heimilisverk.
Może właśnie masz zamiar postudiować, odpocząć lub zrobić coś w domu.
Fyrir nýjan aðila eða ungan kann það að kosta umtalsverða áreynslu að bjóða sig fram til að lesa ritningarstað eða gefa athugasemd og endurspegla að hann noti getu sína á góðan og hrósunarverðan hátt.
Dla osób nowych lub młodych już samo odczytanie wersetu biblijnego lub dosłowne przytoczenie odpowiedzi z akapitu może oznaczać niemały wysiłek oraz świadczyć o dobrym i godnym pochwały wykorzystywaniu swych umiejętności.
Nú var svo komið að samtímis og Gyðingar, sem notuðu Biblíuna á frummálinu, hebresku, vildu ekki lesa nafn Guðs upphátt þegar þeir sáu það, heyrðu flestir „kristinna“ manna Biblíuna lesna á latínu þar sem nafnið var ekki notað.
Tak więc Żydzi, czytający Biblię w oryginale hebrajskim, nie wymawiali napotykanego w tekście imienia Bożego, zaś większość „chrześcijan” słuchała czytania Biblii z przekładów łacińskich, w których nie było tego imienia.
Afsaka þig við vin þinn og lesa skilaboðin.
Powiedzieć „przepraszam” i przeczytać wiadomość.
Þú færð fullnægjandi svör við þessum spurningum með því að lesa þennan kafla.“
Podano też dobre rady, które mogą pomóc jak najlepiej wykorzystać młodość”.
Ég hef veriđ ađ lesa sum tímaritin hennar mömmu og ūađ eru nokkur leyndarmál um hvernig eigi ađ fullnægja ūér.
Czytałem pare kobiecych magazynów mojej mamy i poznałem kilka tajników jak zaspokoić...
Tischendorf gaf út árið 1843 og 1845 textana úr Codex Ephraemi sem hann náði að lesa og ráða fram úr.
Tischendorf opublikował wyniki swych prac związanych z odczytaniem Kodeksu Efrema w roku 1843 i 1845.
Neyddu barnið til dæmis ekki til að lesa upphátt það sem það hefur skrifað í bókina, hvorki á þeim blaðsíðum sem bera yfirskriftina „Hugleiðingar“ eða annars staðar þar sem barnið á að tjá sig skriflega.
Na przykład nie zmuszaj dziecka, by na głos dzieliło się refleksjami, które sobie zanotowało na stronach „Moje przemyślenia” lub w innych interaktywnych częściach tej książki.
Hið sama gerist þegar við endurtökum þá hringrás að lesa leiðbeiningar Jehóva, fylgja þeim og sjá afraksturinn af því.
Podobnie jest z nami — jeśli regularnie poznajemy wymagania Jehowy, stosujemy się do nich, a potem odnosimy z tego pożytek, to nasze zaufanie do Niego wzrasta.

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu lesa w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.