Co oznacza leir w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa leir w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać leir w Islandzki.
Słowo leir w Islandzki oznacza glina, glina. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa leir
glinanounfeminine (geol. skała osadowa;) Leirkerasmiður getur greinilega búið til falleg og verðmæt meistaraverk úr jafn ódýru og algengu efni og leir. To zdumiewające, że garncarz potrafi stworzyć tak piękne i drogocenne dzieło sztuki z pospolitej i taniej gliny. |
glinanoun Leirkerasmiður getur greinilega búið til falleg og verðmæt meistaraverk úr jafn ódýru og algengu efni og leir. To zdumiewające, że garncarz potrafi stworzyć tak piękne i drogocenne dzieło sztuki z pospolitej i taniej gliny. |
Zobacz więcej przykładów
Leirkerasmiður getur greinilega búið til falleg og verðmæt meistaraverk úr jafn ódýru og algengu efni og leir. To zdumiewające, że garncarz potrafi stworzyć tak piękne i drogocenne dzieło sztuki z pospolitej i taniej gliny. |
Listaverk úr postulíni, keramik, leir eða gleri Dzieła sztuki z porcelany, terakoty i szkła |
Allt er úr leir! Stary, wszystko jest z plasteliny. |
Sumar eru eins og leir. Inne można przyrównać do gliny. |
Fæturnir eru blanda af járni og leir og tákna ótraust þjóðfélags- og stjórnmálaástand á valdatíma ensk-ameríska heimsveldisins. Stopy z żelaza zmieszanego z gliną to symbol politycznej i społecznej niestabilności, mającej charakteryzować okres panowania potęgi anglo-amerykańskiej. |
Leir var algengur efniviður á biblíutímanum. W czasach biblijnych glina była powszechnie używana. |
Rétt eins og hægt er að fela leir undir silfurhúð er hægt að fela „illt hjarta“ með ‚eldheitum kossum‘ en þeir gefa til kynna sterkar tilfinningar eða jafnvel einlægni. — Orðskviðirnir 26:24-26. Jak „srebrna glazura” może maskować powierzchnię glinianego naczynia, tak „wargi płomienne” — sugerujące czyjeś zaangażowanie emocjonalne czy też szczerość pobudek — mogą skrywać „złe serce” (Przysłów 26:24-26). |
Það að þau voru gerð úr leir eða mold tók þá á sig nýja merkingu. Słowa „jesteśmy prochem” nabrały wówczas nowego znaczenia. |
En járnið reyndist snemma blandað leir. Jednak już dość wcześnie zaczęło się ono mieszać z gliną. |
Rakur leir er mjúkur og meðfærilegur og heldur vel lögun. Po zwilżeniu wodą jest miękka i plastyczna i zachowuje nadany jej kształt. |
4 Davíð var ekki að tala um hin eðlilegu takmörk sem jafnvel fullkomnir menn gerðir úr leir hefðu haft, heldur um mannlega veikleika sem stafa af arfgengum ófullkomleika. 4 Dawid nie mówił o naturalnych ograniczeniach, jakim podlegaliby nawet doskonali ludzie utworzeni z prochu, lecz o słabościach wynikających z odziedziczonej niedoskonałości. |
* Þegar hann skyrpti á jörðina og smurði augu blinda mannsins með leir sem hann hafði búið til úr munnvatninu, og sagði við hann: „Farðu og þvoðu þér í lauginni Sílóam.“ * Splunął na ziemię i ze śliny uczynił błoto, które nałożył na oczy niewidomego i rzekł do niego: „Idź i obmyj się w sadzawce Syloe”. |
Framleiðsla á leir- og steinefnavörum Produkcja wyrobów z pozostałych mineralnych surowców niemetalicznych |
Í þessum tveim greinum skoðum við hvers vegna við getum sagt að Jehóva sé leirkerasmiðurinn mikli og hvað við þurfum að gera til að geta verið eins og mjúkur leir í höndum hans. Z tych dwóch artykułów dowiemy się, jak Jehowa, „nasz Garncarz”, kształtuje każdego z nas i co musimy robić, żeby okazać się miękką gliną w Jego rękach. |
(Járnið í fótunum og tánum er blandað leir.) (Stopy i palce były z żelaza zmieszanego z gliną)*. |
Sumar stjórnir okkar daga eru ráðríkar og járnharðar en aðrar eins og leir. Niektóre współczesne rządy rzeczywiście przypominają żelazo, gdyż są despotyczne, inne zaś można przyrównać do gliny. |
Hann er leirkerasmiðurinn mikli og við erum eins og leir sem hann hefur mótað og getur farið með að vild sinni. Jest Wielkim Garncarzem, a my przypominamy glinę, z której uformował nas niczym naczynia. |
Ég var beðin um að gera stóra lágmynd úr leir fyrir nýja anddyrið á deildarskrifstofu Votta Jehóva í Vantaa. Chodziło o wykonanie dużej glinianej płaskorzeźby, mającej zdobić hol siedziby fińskiego Biura Oddziału Świadków Jehowy w mieście Vantaa. |
Sum jarðlögin eru mynduð úr sandi og leir en önnur úr lífrænum efnum. Niektóre powstały z piasku i gliny, inne z materiałów organicznych. |
Í gegnum árin hefur hún átt sinn þátt í að móta mig, eins og leir leirkerasmiðsins, í fágaðri lærisvein Krists. Od lat stara się kształtować mnie jak glinę garncarską, abym stał się nienagannym uczniem Jezusa Chrystusa. |
Leirkerasmiður er handverksmaður sem mótar leir af natni til þess að búa til falleg ílát. Garncarz nad każdym naczyniem pracuje indywidualnie. |
Daníel byrjar á því að lýsa risastóru líkneski með höfði úr gulli, brjósti og handleggjum úr silfri, kviði og lendum úr eiri, fótleggjum úr járni og fótum úr járni og leir. Na wstępie Daniel opisał olbrzymi posąg z głową ze złota, piersią i ramionami ze srebra, brzuchem i udami z miedzi, nogami z żelaza oraz stopami z żelaza i gliny. |
Í bókinni Mesopotamian Astrology kemur fram að á einum stað í Babýlon hafi fornleifafræðingar fundið 32 lifrarlíkön úr leir sem rist voru fyrirboðum. W książce Mesopotamian Astrology (Astrologia Mezopotamii) powiedziano, że na jednym tylko stanowisku archeologicznym w Babilonie znaleziono „32 [gliniane] modele wątroby”. Na wszystkich były wyryte zaklęcia. |
Innsiglishring var þrýst í leir eða innsiglislakk til að staðfesta skjal. W przeszłości pieczęć odciśnięta w glinie lub wosku poświadczała autentyczność dokumentu |
Oft eru menn sem harður leir Bóg długo zwleka zdaniem złych — |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu leir w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.