Co oznacza leiða w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa leiða w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać leiða w Islandzki.

Słowo leiða w Islandzki oznacza kierować, prowadzić, przewodzić, wieść. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa leiða

kierować

verb

Hvernig komum við fram við aðra ef við látum þá „speki sem að ofan er“ leiða okkur?
Jak będziemy traktować innych, jeśli kierujemy się „mądrością z góry”?

prowadzić

verb

Við þurfum að vera varkár hvert fótspor lífsins leiða okkur.
Musimy uważać na to, gdzie prowadzą nas nasze kroki w życiu.

przewodzić

verb

Postularnir kölluðu sjö menn til hjálpar við að leiða kirkjuna.
Apostołowie powołali siedmiu mężczyzn, by pomogli przewodzić Kościołowi.

wieść

verb noun

Með honum hljótum við nauðsynlegan styrk til að vera réttlát og láta gott af okkur leiða.
To od Niego czerpiemy siłę potrzebną, aby wieść prawe życie i dokonywać dobrych uczynków.

Zobacz więcej przykładów

Þetta traust veitti honum mátt til að yfirstíga stundlegar raunir og leiða Ísrael út úr Egyptalandi.
Dzięki temu zaufaniu miał moc, żeby przezwyciężyć doczesne próby i wyprowadzić Izrael z Egiptu.
Hvaða spurninga þarf eitt og sérhvert okkar nú að spyrja sig, og hvað mun slík sjálfsrannsókn leiða í ljós?
Jakie pytania powinien sobie osobiście zadać każdy z nas? Co może dać szczere zbadanie samego siebie?
20:1-3) Þegar Jesús hefur ríkt í þúsund ár verður Satan „leystur úr fangelsi sínu“ um stuttan tíma og fær að gera síðustu tilraun til að leiða fullkomið mannkyn afvega.
Gdy dobiegnie końca Tysiącletnie Panowanie Jezusa, Szatan zostanie na krótki czas „wypuszczony ze swego więzienia”, aby podjął ostateczną próbę zwiedzenia doskonałej ludzkości.
Solomon, andlegur maður sem varið hafði mörgum klukkustundum í bænargjörð og leit að endurlausn synda sinna, bað himneskan föður að leiða sig í sannleikann.
Solomon był uduchowionym człowiekiem i wcześniej spędził wiele godzin na modlitwie, prosząc o odpuszczenie swoich grzechów i błagając Ojca w Niebie, by poprowadził go ku prawdzie.
(Lúkas 7:37-50; 19:2-10) Hann dæmdi aðra ekki út frá ytra útliti heldur líkti eftir föður sínum og sýndi gæsku, umburðarlyndi og langlyndi og vildi leiða alla til iðrunar.
Gdy Jezus widział, że grzesznik zmienia się na lepsze, udzielał mu osobistych zachęt (Łukasza 7:37-50; 19:2-10). Nie oceniał nikogo na podstawie pozorów, ale raczej naśladował Bożą życzliwość, wyrozumiałość i cierpliwość, pragnąc przywieść ludzi do skruchy (Rzymian 2:4).
Eftir að Jesús hafði talað um sauði, svo sem postula sína, er hann ætlaði að kalla til lífs á himnum, bætti hann við í 16. versi: „Ég á líka aðra sauði, sem eru ekki úr þessu sauðabyrgi. Þá ber mér einnig að leiða.“
Wspomniawszy o owcach, które powoła do życia w niebie, a do których należeli między innymi apostołowie, Jezus dodał w Jn 10 wersecie 16: „Mam drugie owce, które nie są z tej owczarni; te również muszę przyprowadzić”.
(Jesaja 55:11) Og það er jafnöruggt að okkur vegnar vel, við látum gott af okkur leiða og við finnum hamingjuna ef við leggjum okkur einlæglega fram um að fylgja þeim lífsreglum sem er að finna í orði hans.
Podobnie i my, gdy będziemy usilnie starać się trzymać mierników zawartych w Jego Słowie, osiągniemy powodzenie, zdołamy wyświadczać dobro i zaznamy szczęścia.
Hvers vegna ættu þessir eiginleikar að leiða til aukins valds og áhrifa á heimilinu?
Dlaczego cechy te powodują zwiększenie mocy i wpływu w domu?
Að vel athuguðu máli, afhverju ættum við að hlusta á óþekktar og beiskar raddir þeirra sem eru í hinni miklu og rúmgóðu byggingu okkar tíma og leiða hjá okkur ákall þeirra sem sannlega elska okkur?
Rozważmy następującą kwestię: dlaczego mielibyśmy słuchać anonimowych, cynicznych głosów osób z wielkich i przestronnych budynków, a tym samym ignorować prośby tych, którzy szczerze nas kochają?
Með því að leiða Ísrael aftur heim í land sitt til að endurbyggja musterið var Jehóva að sýna þessa kostgæfni.
Dowodem tej gorliwości było ponowne przywiedzenie Izraelitów do ojczyzny i odbudowanie świątyni.
Þegar æðstuprestarnir, fræðimennirnir og fyrirmenn þjóðarinnar frétta hvað Jesús hefur gert leita þeir aftur leiða til að láta drepa hann.
Kiedy naczelni kapłani, uczeni w Piśmie i dostojnicy dowiadują się, co zrobił Jezus, ponownie szukają sposobu zgładzenia go.
„Er það þá þessi hræðilegi náungi sem þú ert að leiða okkur til?
— Czy mówisz o tej osobie, do której nas prowadzisz?
Hvernig notar Kristur hinn trúa og hyggna þjón til að leiða söfnuðinn?
Jak Chrystus posługuje się „niewolnikiem wiernym i roztropnym”, aby kierować swoim zborem?
Af því að Satan notaði lygi til að leiða fyrstu foreldra okkar út í synd, stimplaði Jesús hann sem _________________________. [uw bls. 53 gr.
Ponieważ Szatan posłużył się kłamstwem, żeby zwieść naszych prarodziców do grzechu, Jezus nazwał go ....... [uw s. 53, ak.
Árið 1983 reið blóðbanki Stanford-háskóla á vaðið, fyrstur til að beita rannsóknaraðferð sem átti að sögn að leiða í ljós hvort blóðgjafinn átti á hættu að sýkjast af eyðni.
Wiosną 1983 roku bank krwi Uniwersytetu Stanforda jako pierwszy wprowadził pośrednie badanie krwi, wykazujące, czy nie pochodzi ona od dawców z grup wysokiego ryzyka.
Fræðimaðurinn William Barclay segir: „Kvadratus er að segja að fram á hans dag væri raunverulega hægt að leiða fram menn sem kraftaverk hefðu verið unnin á.
Biblista William Barclay zauważył: „Kwadratus twierdzi, że jeszcze za jego czasów można było spotkać ludzi, na których dokonały się cuda.
Tíminn á eftir að leiða í ljós hvernig boðskapur Guðs, sem við færum fólki, verður fluttur áður en illur heimur líður undir lok.
Czas pokaże, jaką jeszcze formę przybierze rozgłaszanie orędzia Jehowy, zanim nastanie kres obecnego niegodziwego systemu rzeczy.
11 Kennsla Guðs hrósar sigri með því að leiða fólk inn í andlegt ljós.
11 Pouczenia od Boga odnoszą tryumf także dzięki temu, iż zapewniają Jego sługom światło duchowe.
Þegar synd Akans uppgötvaðist sagði Jósúa honum að Jehóva myndi leiða ógæfu yfir hann.
Kiedy jego czyn wyszedł na jaw, Jozue zapowiedział, że Jehowa sprowadzi zagładę na Achana.
„Náðin [mun] ríkja með réttlætinu og leiða til eilífs lífs.“ — RÓMV.
„Żeby (...) życzliwość niezasłużona królowała przez prawość ku życiu wiecznemu” (RZYM.
Er kannski mikil þörf nú fyrir þennan brautryðjendaanda, til að leiða okkur frá þeim hættum sem að okkur steðja og til öryggisins í Síon?
Czyż nie potrzebujemy teraz tego pionierskiego ducha, aby prowadził nas z dala od czyhających na nas niebezpieczeństw, aby poprowadził nas do schronienia Syjonu?
Konungur eilífðarinnar mun leiða okkur blíðlega til enda hinna síðustu daga því að Davíð konungur fullvissar okkur: „[Jehóva] varðveitir alla þá er elska hann, en útrýmir öllum níðingum.“ — Sálmur 145: 16, 20.
Król Wieczności czule będzie nas prowadził do końca dni ostatnich, gdyż Dawid zapewnia: „Jehowa strzeże wszystkich, którzy Go miłują, lecz wszystkich niegodziwców unicestwi” (Psalm 145:16, 20, NW).
Hann mun leiða allar þjóðir í tilbeiðslu á hinum eina sanna Guði, Jehóva, og þannig uppræta það sem oft er undirrót styrjalda — falstrúarbrögð.
Skieruje wszystkich do wielbienia jedynego prawdziwego Boga, Jehowy, i w ten sposób wyeliminuje religię fałszywą, która jakże często popychała do wojen.
Þessir andasmurðu kristnu menn fóru að leita annarra raunhæfra leiða til að útbreiða fagnaðarerindið.
Natomiast pomazańcy zaczęli stosować inne praktyczne metody krzewienia dobrej nowiny.
fól Móse að leiða Ísraelsþjóðina?
zlecił Mojżeszowi zadanie przewodzenia Izraelowi?

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu leiða w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.