Co oznacza lạm dụng w Wietnamski?

Jakie jest znaczenie słowa lạm dụng w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać lạm dụng w Wietnamski.

Słowo lạm dụng w Wietnamski oznacza wykorzystywać. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa lạm dụng

wykorzystywać

verb

Từ "giả thuyết" rất hay bị lạm dụng.
Słowo "teoria" jest często błędnie wykorzystywane.

Zobacz więcej przykładów

Tôi chưa phải chịu đựng sự lạm dụng hoặc bị bệnh mãn tính hay nghiện ngập.
Nie musiałam przetrwać znęcania się nade mną, przewlekłej choroby czy uzależnienia.
Rõ ràng, việc chống lại Đức Giê-hô-va là lạm dụng sự tự do ý chí.
Bez wątpienia sprzeciwienie się Jehowie jest nadużyciem wolnej woli.
Đức Giê-hô-va cấm những người nắm quyền lạm dụng quyền hành
Jehowa wyraźnie wskazał, że ci, którzy sprawują władzę, nie mogą jej nadużywać
Họ theo lối dữ và lạm dụng quyền.
Ludzie postępują źle i nadużywają władzy.
Đó là một hình thức lạm dụng tình cảm.
Jest formą krzywdy emocjonalnej.
Nếu chồng tỏ lòng vị-tha, người vợ tín-đồ đấng Christ có nên lạm-dụng không?
Czy chrześcijańska żona powinna wyzyskiwać to, że mąż się dla niej poświęca?
Bao che cho một kẻ lạm dụng trẻ em thì không.
Chronienie molestującego jest wbrew przepisom.
Lạm dụng sự tự do
Nadużywanie wolności
Nó muốn các em coi thường, sử dụng sai lầm, và lạm dụng thể xác của các em.
Chce on, abyście gardziły waszymi ciałami, korzystały z nich w niewłaściwy sposób i źle je traktowały.
Và tôi muốn các gia đình thấy rằng 5 giờ sáng là lúc lạm dụng thuốc cao nhất.
Chcemy, żeby rodziny wiedziały, że chęć nadużycia substancji wzrasta o 5 rano.
• Một người có thể đối phó với vấn đề lạm dụng rượu như thế nào?
• Jak walczyć z problemem alkoholowym?
Tuy thế, một số người lạm dụng những lời dùng để diễn đạt sự hối lỗi.
Niektórzy ludzie zdają się nie znać miary w przepraszaniu.
Họ không bao giờ nên lạm dụng nhưng luôn luôn dùng quyền hành cách chính đáng.
Nie wolno im jej nadużywać, lecz zawsze mają korzystać z niej właściwie.
Đúng vậy, trái đất đang bị lạm dụng, hủy hoại.
Ludzie rujnują i dewastują nasz glob.
Lạm dụng công việc quá mức, kiệt quệ, suy nhược.
Przepracowanie, przemęczenie, wypalenie.
Lạm dụng rượu có thể dẫn đến những tội nghiêm trọng khác.
Nadużywanie alkoholu może prowadzić do następnych poważnych grzechów.
16 Người lãnh đạo không thông sáng thì lạm dụng quyền lực,+
16 Przywódca, który nie ma rozeznania, nadużywa swojej władzy+,
1 bé trai 5 tuổi bị lạm dụng và giết.
5-letni chłopiec został porwany i zamordowany.
6 Đàn ông thường lạm dụng uy quyền làm chồng và áp chế vợ họ (Sáng-thế Ký 3:16).
6 Mężczyźni niejednokrotnie nadużywają swego zwierzchnictwa, wskutek czego żony są przez nich zdominowane (1 Mojżeszowa 3:16).
Rosa đã dính líu đến việc mãi dâm, cũng như lạm dụng rượu chè và ma túy.
Rosa uwikłała się w prostytucję, upijała się i zażywała narkotyki.
Điều gì có thể giúp cho những người lạm dụng rượu?
A z jakiej pomocy mogą skorzystać osoby nadużywające alkoholu?
Làm sao bảo vệ mình khỏi kẻ lạm dụng tình dục?
Jak się chronić przed wykorzystaniem seksualnym?
(Châm-ngôn 23:31, 32) Chúng ta hãy xem xét kỹ hơn giá đắt phải trả cho việc lạm dụng rượu.
Jednak Księga ta ostrzega, że jeśli się go nadużywa, może wyrządzać szkodę, a nawet powodować śmierć niczym ukąszenie jadowitego węża (Przysłów 23:31, 32).
Anh đâu lạm dụng năng lực để tồn tại.
Chociaż moim sposobem na życie nie było hakowanie.

Nauczmy się Wietnamski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu lạm dụng w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.

Czy wiesz o Wietnamski

Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.