Co oznacza कर्तव्य-पालन w Hinduski?

Jakie jest znaczenie słowa कर्तव्य-पालन w Hinduski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać कर्तव्य-पालन w Hinduski.

Słowo कर्तव्य-पालन w Hinduski oznacza posłuch, Posłuszeństwo, posłuszeństwo, karność, obediencja. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa कर्तव्य-पालन

posłuch

(obedience)

Posłuszeństwo

(obedience)

posłuszeństwo

(obedience)

karność

(obedience)

obediencja

(obedience)

Zobacz więcej przykładów

उसकी तरह बहुत ही गरीबी में जीनेवाले ऐसे कई लोग हैं जो दशमांश देने का कर्तव्य पालन करते हैं, क्योंकि उन्हें चर्च में सिखाया जाता है कि दशमांश देना बाइबल की एक माँग है।
Wielu bardzo ubogich ludzi skrupulatnie przeznacza część dochodów na cele religijne, ponieważ w swoich kościołach słyszy, że składanie dziesięcin to wymaganie biblijne.
बुधवार के भाषण “माता-पिताओं—अपने कर्तव्यों का पालन करो!” की बहुत ही ज़रूरत थी।
Bardzo potrzebny był środowy wykład „Rodzice — wypełniajcie swoje obowiązki!”
“मनुष्यों की आज्ञा से बढ़कर परमेश्वर की आज्ञा का पालन करना ही कर्तव्य कर्म है”
„Musimy być bardziej posłuszni Bogu jako władcy niż ludziom”
“मनुष्यों की आज्ञा से बढ़कर परमेश्वर की आज्ञा का पालन करना ही कर्तव्य कर्म है।”—प्रेरितों 5:29.
„Musimy być bardziej posłuszni Bogu jako władcy niż ludziom” (DZIEJE 5:29).
प्रेरितों ने महासभा से कहा: “मनुष्यों की आज्ञा से बढ़कर परमेश्वर की आज्ञा का पालन करना ही कर्तव्य कर्म है”
Apostołowie oznajmili przed Sanhedrynem: „Musimy być bardziej posłuszni Bogu jako władcy niż ludziom”
सन् 2006 का सालाना वचन है: “मनुष्यों की आज्ञा से बढ़कर परमेश्वर की आज्ञा का पालन करना ही कर्तव्य कर्म है।”—प्रेरितों 5:29
Biblijna myśl przewodnia na rok 2006: „Musimy być bardziej posłuszni Bogu jako władcy niż ludziom” (Dzieje 5:29).
फिर से धमकाए जाने पर, वे प्रत्युत्तर देते हैं: “मनुष्यों की आज्ञा से बढ़कर परमेश्वर की आज्ञा का पालन करना ही कर्तव्य कर्म है।”
Na ponowną groźbę przeciwników odpowiadają: „Słuchać jako władcy musimy bardziej Boga niż ludzi”.
अतः, प्रेरितों ने सही रूप से जवाब दिया: “मनुष्यों की आज्ञा से बढ़कर परमेश्वर की आज्ञा का पालन करना ही कर्तव्य कर्म है।”—प्रेरितों ५:२८, २९.
Słusznie więc odpowiedzieli: „Musimy być bardziej posłuszni Bogu jako władcy niż ludziom” (Dzieje 5:28, 29).
प्रेरितों ५:२९ कहता है: “पतरस और, और प्रेरितों ने उत्तर दिया, कि मनुष्यों की आज्ञा से बढ़कर परमेश्वर की आज्ञा का पालन करना ही कर्तव्य कर्म है।”
W Dziejach Apostolskich 5:29 czytamy: „Piotr i inni apostołowie (...) rzekli: ‚Musimy być bardziej posłuszni Bogu jako władcy niż ludziom’”.
पतरस और दूसरे प्रेरितों ने बेधड़क होकर कहा: “मनुष्यों की आज्ञा से बढ़कर परमेश्वर की आज्ञा का पालन करना ही [हमारा] कर्तव्य कर्म है।”
Piotr i pozostali apostołowie odważnie oświadczyli: „Musimy być bardziej posłuszni Bogu jako władcy niż ludziom” (Dzieje 4:18-20; 5:28, 29).
तब वॉडॆ ने प्रेरितों 5:29 का हवाला देकर उस आर्चबिशप को जवाब दिया: “मनुष्यों की आज्ञा से बढ़कर परमेश्वर की आज्ञा का पालन करना ही कर्तव्य कर्म है।”
Waldo zareagował słowami z Dziejów Apostolskich 5:29: „Więcej trzeba słuchać Boga, niż ludzi”.
(यूहन्ना 5:30; 8:28) इसलिए उन्होंने कहा: “मनुष्यों की आज्ञा से बढ़कर परमेश्वर की आज्ञा का पालन करना ही कर्तव्य कर्म है।”—प्रेरितों 4:19, 20; 5:29.
Dlatego oznajmili: „Musimy być bardziej posłuszni Bogu jako władcy niż ludziom” (Dzieje 4:19, 20; 5:29).
(प्रेरितों 8:4) उनका भी इरादा प्रेरित पतरस की तरह था, जिसने पहले कहा था: “मनुष्यों की आज्ञा से बढ़कर परमेश्वर की आज्ञा का पालन करना ही कर्तव्य कर्म है।”
Żywili takie samo przekonanie jak apostoł Piotr, który wcześniej powiedział: „Musimy być bardziej posłuszni Bogu jako władcy niż ludziom” (Dzieje 5:29).
वे न सिर्फ ये शब्द कहते थे, मगर उनके मुताबिक जीते भी थे: “मनुष्यों की आज्ञा से बढ़कर परमेश्वर की आज्ञा का पालन करना ही कर्तव्य कर्म है।”—प्रेरितों 5:29.
Naprawdę kierowali się oni biblijną zasadą: „Musimy być bardziej posłuszni Bogu jako władcy niż ludziom” (Dzieje 5:29).
इस हाल में मसीहियों को वही स्थिति अपनानी चाहिए जो प्रेरित पतरस ने अपनायी: “मनुष्यों की आज्ञा से बढ़कर परमेश्वर की आज्ञा का पालन करना ही कर्तव्य कर्म है।”—प्रेरितों ५:२९.
W takim wypadku słudzy Boży muszą zająć identyczną postawę jak apostoł Piotr: „Słuchać jako władcy musimy Boga bardziej niż ludzi” (Dzieje Apostolskie 5:29).
यूहन्ना उन प्रेरितों में से भी एक था जिन्होंने कहा: “मनुष्यों की आज्ञा से बढ़कर परमेश्वर की आज्ञा का पालन करना ही कर्तव्य कर्म है।”—प्रेरितों ४:१९, २०; ५:२७-३२.
Był też wśród apostołów, którzy oświadczyli: „Musimy być bardziej posłuszni Bogu jako władcy niż ludziom” (Dzieje 4:19, 20; 5:27-32).
यीशु के जिन प्रेरितों पर ज़ुल्म ढाए गए थे, उनकी तरह हम भी कहेंगे: “मनुष्यों की आज्ञा से बढ़कर परमेश्वर की आज्ञा का पालन करना ही कर्तव्य कर्म है।”—प्रेरितों 5:29.
Podobnie jak prześladowani apostołowie Jezusa Chrystusa powiemy: „Musimy być bardziej posłuszni Bogu jako władcy niż ludziom” (Dzieje 5:29).
(रोमियों 13:1-7) अगर इंसानों की माँग, परमेश्वर की मरज़ी से मेल नहीं खाती तो वे इस नियम पर चलते हैं: “मनुष्यों की आज्ञा से बढ़कर परमेश्वर की आज्ञा का पालन करना ही कर्तव्य कर्म है।”
Jeśli ktoś żąda od nich czegoś sprzecznego z wolą Bożą, kierują się zasadą: „Musimy być bardziej posłuszni Bogu jako władcy niż ludziom” (Dzieje 5:29).
(प्रेरितों 1:21-26) जब उन्हें प्रचार बंद करने का हुक्म सुनाया गया तो उन्होंने भी निडर होकर जवाब दिया: “मनुष्यों की आज्ञा से बढ़कर परमेश्वर की आज्ञा का पालन करना ही कर्तव्य कर्म है।”—प्रेरितों 5:29.
Gdy również im zabroniono głosić, wszyscy odważnie odrzekli: „Musimy być bardziej posłuszni Bogu jako władcy niż ludziom” (Dzieje 5:29).
जब यीशु के प्रेरितों से यहोवा की मरज़ी के खिलाफ कुछ करने के लिए कहा गया तो उन्होंने जवाब दिया: “मनुष्यों की आज्ञा से बढ़कर परमेश्वर की आज्ञा का पालन करना ही कर्तव्य कर्म है।”—प्रेरितों 5:29.
Kiedy apostołów Jezusa nakłaniano do postąpienia wbrew woli Jehowy, odpowiedzieli: „Musimy być bardziej posłuszni Bogu jako władcy niż ludziom” (Dzieje 5:29).
एक जज ने हमें धमकी देकर प्रचार बंद करने के लिए कहा तो हमने प्रेरितों ५:२९ के शब्दों में जवाब दिया कि “मनुष्यों की आज्ञा से बढ़कर परमेश्वर की आज्ञा का पालन करना ही कर्तव्य कर्म है।”
Gdy sędzia zażądał, byśmy przestali głosić, odpowiedzieliśmy słowami z Dziejów Apostolskich 5:29: „Musimy być bardziej posłuszni Bogu jako władcy niż ludziom”.

Nauczmy się Hinduski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu कर्तव्य-पालन w Hinduski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Hinduski.

Czy wiesz o Hinduski

Hinduski jest jednym z dwóch języków urzędowych rządu Indii, obok angielskiego. Hindi, pisany pismem dewanagari. Hindi jest również jednym z 22 języków Republiki Indii. Jako zróżnicowany język, hindi jest czwartym najczęściej używanym językiem na świecie, po chińskim, hiszpańskim i angielskim.