Co oznacza kostur w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa kostur w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać kostur w Islandzki.
Słowo kostur w Islandzki oznacza korzyść, zaleta, plus. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa kostur
korzyśćnoun Tvímælalaust var það kostur fyrir Jesú að vera einhleypur. Jezusowi pozostawanie w stanie wolnym niewątpliwie dało niemałe korzyści. |
zaletanoun Annar kostur þess að mæla af munni fram er sá að það örvar hugsun þína. Przemawianie z głowy ma jeszcze inną zaletę — pobudza twój umysł. |
plusnounmasculine |
Zobacz więcej przykładów
Sjúklingunum var ekki gefinn kostur á að velja eftir að hafa fengið fullnægjandi upplýsingar — hvort þeir ættu að taka áhættuna samfara blóðgjöf eða velja öruggari læknismeðferð. Nie dano im szansy dokonania świadomego wyboru — wyrażenia zgody na ryzyko związane z przyjęciem krwi lub na użycie bezpieczniejszych środków. |
Hafðu slökkt á símanum þennan tíma, sé þess kostur. Jeśli to możliwe, wyłącz telefon. |
Og reynirðu að taka þátt í umræðunum ef kostur er? I czy w miarę możliwości staram się brać w nim udział?”. |
Ef kostur er ætti að kenna þeim á því tungumáli sem þeir kunna best. Jak postąpić, gdy się spotka cudzoziemca? |
Gammahnífurinn hefur reynst hagkvæmur kostur samkvæmt niðurstöðum sumra rannsókna og sýkingar eftir aðgerð eru verulega færri en við hefðbundnar taugaskurðaðgerðir. Badania wykazały, iż nóż gamma jest stosunkowo ekonomiczny, a po jego zastosowaniu notuje się znacznie mniej infekcji niż po konwencjonalnych operacjach neurochirurgicznych. |
Þú ert þjónn Jehóva og það er alltaf til góðs að vera vingjarnlegur í viðmóti eftir því sem kostur er. Jako sługa Jehowy możesz starać się okazywać życzliwość, i na pewno przyniesie to korzyści. |
Síðan skoðaði hún vandlega svörin sem hún fékk og niðurstaðan var að Taívan væri góður kostur. Następnie starannie rozważyła odpowiedzi i doszła do wniosku, że dobrym miejscem dla niej byłby Tajwan. |
Ef svo er, verður þá öllum gefinn kostur á að öðlast hana? Jeśli tak, to czy może z niej skorzystać każdy człowiek? |
* Þess að gefast hugsanlega aldrei kostur á að ganga í hjónaband. * czasem brak możliwości zawarcia małżeństwa, |
Byrjaðu á því að fara með hann í starfið hús úr húsi, ef þess er nokkur kostur, og þjálfaðu hann síðan smám saman í öðrum þáttum boðunarstarfsins. Jeżeli to w ogóle możliwe, rozpocznij z nim służbę od pracy od drzwi do drzwi i stopniowo wdrażaj go do innych gałęzi służby. |
Þó að við þiggjum ekki blóðgjöf viljum við fá bestu læknismeðferð sem kostur er á handa sjálfum okkur og ástvinum okkar, svo framarlega sem hún stangast ekki á við lög Guðs. Ale chociaż nie przyjmujemy transfuzji, zależy nam, by wraz z bliskimi korzystać z najlepszego dostępnego leczenia, jeśli tylko nie koliduje ono z prawami Bożymi. |
En við vitum líka að allir í söfnuðinum geta átt þátt í að gera samkomurnar eins uppbyggilegar og kostur er. Mamy jednak świadomość, że do budowania na zebraniach przyczynia się każdy członek zboru. |
Best er að lesa á hljóðlátum stað ef þess er kostur. Jeśli się tylko da, znajdź sobie na czytanie jakiś spokojny kąt. |
● Veldu færa lækna sem virða þarfir þínar og trúarskoðanir, sé þess nokkur kostur. ● Jeśli to możliwe, poszukaj dobrych specjalistów, gotowych uwzględniać twoje potrzeby i poglądy religijne. |
Góð samvinna í þessu efni mun tryggja víðtækustu dreifingu þessa mikilvæga boðskapar sem kostur er á. Dobra współpraca pod tym względem umożliwi rozpowszechnienie tego doniosłego orędzia w jak najszerszym zakresie. |
Ūađ er vænn kostur, fröken, ef ég má vera svo djörf. Przepraszam za śmiałość, ale dobra z niego partia. |
(Matteus 7:24-27) Ef við látum hugsanir okkar, langanir og verk mótast eftir viturlegum orðum og verkum Jesú er það góð hjálp til að lifa eins farsælu lífi og kostur er við núverandi aðstæður og halda okkur á veginum til eilífa lífsins. Jezus, kończąc Kazanie na Górze, zachęcił zgromadzonych, by nie poprzestali na wysłuchaniu jego słów, lecz by wprowadzili je w czyn (Mateusza 7:24-27). |
Ef þess er nokkur kostur skaltu láta æfa sýnikennsluna eða viðtalið áður en samkomudagurinn rennur upp. Staraj się najpóźniej w przeddzień zebrania przesłuchać pokaz lub przećwiczyć wywiad. |
Þegar við leitumst við að líkjast honum, af einlægri þrá til að blessa „samferðafólk okkar,“ mun okkur gefast kostur á að gleyma sjálfum okkur og lyfta öðrum. Gdy staramy się być tacy jak On, ze szczerym pragnieniem błogosławienia „naszych towarzyszy ziemskiej podróży”, będziemy mieli sposobność przestać myśleć o sobie i wspierać innych. |
AÐSTOÐARLEIÐBEINANDI: Öldungaráðið getur valið annan hæfan öldung, ef kostur er, sem aðstoðarleiðbeinanda. DODATKOWE PORADY: Grono starszych może wyznaczyć zdolnego starszego, innego niż nadzorca szkoły, na doradcę. |
Ég er gķđur kostur. Jestem bardzo na wydaniu. |
5 Ef þú getur hjálpað einlægum mönnum að meta að verðleikum hið frábæra gildi orðs Guðs veitir þú þeim þá bestu hjálp sem kostur er á. 5 Jeżeli pomagasz szczerym ludziom docenić niezrównaną wartość Słowa Bożego, wyświadczasz im największą przysługę. |
Tvímælalaust var það kostur fyrir Jesú að vera einhleypur. Jezusowi pozostawanie w stanie wolnym niewątpliwie dało niemałe korzyści. |
19 Ef ákveðið er að fara út í viðbótarmenntun væri ráðlegt fyrir ungan vott að búa hjá foreldrum sínum meðan á því stendur, sé þess nokkur kostur, sem gerði honum kleift að viðhalda eðlilegum kristnum námsvenjum, samkomusókn og prédikunarstarfi. 19 W razie zdecydowania się na uzupełniającą edukację młody Świadek zrobi dobrze, gdy dołoży wszelkich starań, żeby w tym czasie mieszkać w domu, co pozwoli mu pielęgnować właściwy chrześcijanom zwyczaj studiowania, uczestniczyć w zebraniach i w działalności kaznodziejskiej. |
Stundaðu einhverja hreyfingu sé þess nokkur kostur, jafnvel þótt þú komist bara í göngutúr. W miarę możliwości zażywaj ruchu, chociażby w formie spacerów. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu kostur w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.