Co oznacza không đủ tư cách w Wietnamski?
Jakie jest znaczenie słowa không đủ tư cách w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać không đủ tư cách w Wietnamski.
Słowo không đủ tư cách w Wietnamski oznacza nieodpowiedni, niezdatny, nieudolny, niestosowny, niewłaściwy. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa không đủ tư cách
nieodpowiedni(inapt) |
niezdatny(inapt) |
nieudolny(incapable) |
niestosowny(inapt) |
niewłaściwy(inapt) |
Zobacz więcej przykładów
Bởi vì ít nhất cô ta biết rằng mình không đủ tư cách để làm chuyện này. Ona przynajmniej wie, że nie nadaje się na matkę. |
Tù nhân nhập ngũ không đủ tư cách thăng bậc. Nie możesz być szkolony na oficera, jeśli zaciągasz się prosto z więzienia. |
Ý cô là tôi không đủ tư cách sao? Znaczy nie mam kwalifikacji? |
Em không đủ tư cách để nói cho anh sự thật. Nie masz kwalifikacji aby mówić mi prawdę. |
Các em đã có thử làm một việc mà các em không đủ tư cách làm, hay không? Czy próbowałeś zrobić coś, co ci się nie udawało? |
Con không đủ tư cách, cũng không phải là mục sư. Nie jestem wykwalifikowany, nie jestem strażnikiem. |
Loại người như cô không đủ tư cách để so sánh với Ha Ni. Nie waż się porównywać, czegoś takiego, jak ty, do Ha Ni. |
" Những người khác " là một phạm trù mà ông đã không đủ tư cách để tham gia từ lâu. " pozostali " to kategoria, do której pan się nie zakwalifikował od dawna. |
Những cảm giác như thế có nghĩa là chúng ta không đủ tư cách để phụng sự Đức Chúa Trời không? Czy takie uczucie miałoby oznaczać, iż pod względem duchowym nie nadajemy się do pełnienia służby dla Boga? |
Học biết về A-mốt giúp ích chúng ta như thế nào nếu cảm thấy không đủ tư cách rao giảng? Jak mogą nam pomóc informacje o Amosie, jeśli uważamy, że nie nadajemy się do głoszenia? |
Đức Chúa Trời có đồng ý rằng vì Giê-rê-mi còn trẻ nên không đủ tư cách để nói không? Czy Bóg przyznał, że Jeremiasz jest zbyt młody, by publicznie zabierać głos? |
Nhưng điều đó có khiến chúng ta cảm thấy mình không đủ tư cách rao giảng Lời Đức Chúa Trời không? Ale czy z tego powodu mielibyśmy uważać, że nie nadajemy się do głoszenia słowa Bożego? |
Hoặc bạn có từng cảm thấy không đủ tư cách để thực hiện một vài trách nhiệm của tín đồ đấng Christ không? A może uważasz, iż nie nadajesz się do wykonania pewnych zadań teokratycznych? |
Qua năm sau, tôi đã trưởng thành hơn nên bắt đầu nhận thấy rằng anh ta không đủ tư cách làm người chồng tốt. Przez ten czas stałam się bardziej dojrzała i zaczęłam dostrzegać, że ów młody człowiek wcale nie wykazywał cech dobrego męża. |
Bạn có thể thấy họ hoàn toàn không đủ tư cách dạy người khác vì họ thậm chí còn chưa dạy được bản thân. Na pewno więc nie nadawali się do pouczania innych — przecież nie uczyli nawet samych siebie. |
Nhiều thí dụ trong giới động vật cho Gióp thấy là loài người không đủ tư cách chất vấn việc làm của Đức Chúa Trời. Przykłady ze świata zwierząt pokazały mu, że ludzie nie mają prawa kwestionować poczynań Boga. |
Cha tôi tự tuyên bố không đủ tư cách bởi vì ông là một người bạn lâu năm của cả hai người và gia đình của họ. Ojciec wykluczył siebie, ponieważ był długoletnim przyjacielem obu mężczyzn i ich rodzin. |
(1 Phi-e-rơ 5:3, Bản Dịch Mới) Quả thật, tinh thần tìm kiếm tư lợi là dấu hiệu cho thấy một người không đủ tư cách làm giám thị. Gdy ktoś myśli tylko o sobie, to znak, że nie nadaje się na nadzorcę. |
Thay vì vội kết luận rằng anh ấy không đủ tư cách làm trưởng lão, anh chị có kiên nhẫn chờ đợi đầu của hội thánh là Chúa Giê-su không? Czy zamiast pochopnie stwierdzać, że nie nadaje się do usługiwania, cierpliwie poczekasz na Jezusa? |
Thời Nê-hê-mi, cả gia tộc của người Lê-vi đã không đủ tư cách làm thầy tế lễ vì họ “tìm-kiếm gia-phổ mình, nhưng không thấy”.—Nê-hê-mi 7:61-65. W czasach Nehemiasza od służby kapłańskiej zostały odsunięte całe rodziny lewickie, które bezskutecznie ‛szukały siebie w spisie, aby publicznie ustalić swój rodowód’ (Nehemiasza 7:61-65). |
Vì sao một người có ý thức và giáo dục, và đã từng sống trong tầng lớp xã hội này lại sợ mình không đủ tư cách để giới thiệu với người lạ? Dlaczego człowiek rozsądny i wykształcony, obyty w świecie, nie potrafi podobać się obcym? |
Bạn biết đấy, hội đồng Grammy có nói rằng nếu như bài hát của bạn có một phần lời hay giai điệu đã có sẵn, bạn không đủ tư cách nhận giải bài hát của năm. Komitet Grammy mówi, że jeśli utwór zawiera wcześniej napisaną lub już istniejącą muzykę, nie spełnia warunków piosenki roku. |
Những ai có thói quen như thế mà không biết ăn năn sẽ không đủ tư cách để hưởng sự sống đời đời dưới sự cai trị của Nước Đức Chúa Trời.—Ga-la-ti 5:19-21, TTGM. Nikt, kto je uporczywie popełnia, nie dostąpi życia wiecznego pod panowaniem Królestwa Bożego (Galatów 5:19-21). |
Bạn tôi đã làm cho mình không có đủ tư cách để phục vụ truyền giáo. Mój przyjaciel sam pozbawił się możliwości służby na misji. |
Tôi sợ tôi không có đủ tư cách để tự giới thiệu với người lạ. Obawiam się, że nie potrafię podobać się obcym. |
Nauczmy się Wietnamski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu không đủ tư cách w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.
Zaktualizowane słowa Wietnamski
Czy wiesz o Wietnamski
Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.