Co oznacza kata kerja w Indonezyjski?
Jakie jest znaczenie słowa kata kerja w Indonezyjski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać kata kerja w Indonezyjski.
Słowo kata kerja w Indonezyjski oznacza czasownik. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa kata kerja
czasowniknounmasculine (gram. część mowy opisująca czynności lub stany) Kata ganti orang pertama dari kata kerja ada adalah Aku. Pierwsza osoba liczby pojedynczej czasownika być w czasie teraźniejszym to jestem. |
Zobacz więcej przykładów
Seorang pemuda bernama John berkata, ”Pekerjaan fisik membantumu belajar bersabar. Młody mężczyzna imieniem John mówi: „Praca fizyczna uczy cierpliwości. |
Kata Yunani a·poʹsto·los berasal dari kata kerja umum a·po·stelʹlo, yang artinya ”mengutus”. Greckie słowo apòstolos pochodzi od czasownika apostéllo, który znaczy „wysyłać; odsyłać; posyłać” (Mt 10:5; Mk 11:3). |
Kata kerja Yunani the·ra·peuʹo diterjemahkan menjadi ”menyembuhkan”. Grecki czasownik therapeúo jest tłumaczony na „leczyć” (Mt 4:23, 24). |
Belas kasihan sering kali adalah terjemahan dari kata Ibrani ra·khamimʹ dan kata Yunani eʹle·os (kata kerja, e·le·eʹo). „Miłosierdzie” jest często tłumaczeniem hebrajskiego wyrazu rachamím i greckiego éleos (forma czasownikowa: eleéo). |
Kata kerja Yunani untuk ”ketekunan” (hy·po·mo·neʹ) muncul lebih dari 30 kali. Grecki rzeczownik tłumaczony na „wytrwałość” (hy·po·mo·neʹ) pojawia się ponad 30 razy. |
Dalam Yohanes 1:1 kata benda kedua (the·osʹ), predikatnya, sebelum kata kerjanya—“dan [the·osʹ] adalah Firman itu.” W Jana 1:1 drugi orzecznik rzeczownikowy (the·osʹ), istotnie występuje przed czasownikiem — „i [the·osʹ] było Słowo”. |
Apa itu kata kerja? Czy to czasownik? |
Penggunaan kata kerja ’menjadi’ di sini mempunyai nilai yang harus dianggap serius sepenuhnya dan secara aksara. Czasownik ‛być’, użyty w tym miejscu, trzeba brać w pełni i dosłownie, bez zacierania jego znaczenia. |
Sebagai contoh mengenai ini, pertimbangkan ungkapan-ungkapan kata kerja dalam Kejadian 2:2, 3. Rozważmy choćby zwroty występujące w Księdze Rodzaju 2:2, 3. |
Bahkan dalam bahasa Inggris kata ”sahabat” diambil dari kata kerja Anglo-Sakson (bahasa Inggris kuno) yang berarti ”mengasihi”. Na tym tle niestety dość słabo, chociaż też pozytywnie brzmi wydźwięk takich polskich określeń, jak „przyjaciel” i „przyjaźń”, wywodzących się z tego samego pnia, co słowo „sprzyjać”. |
Kata kerja yang sama juga Yesus gunakan saat dia bernubuat tentang kehancuran Yerusalem. —Luk 19:41. Ten sam czasownik został użyty w odniesieniu do Jezusa, kiedy zapowiadał on zbliżającą się zagładę Jerozolimy (Łk 19:41). |
Dalam Kitab Mormon kata atone [menebus] dalam bentuk dan kata kerjanya muncul 39 kali. W Księdze Mormona słowo atone (zadość uczynić) w różnych formach pojawia się 39 razy. |
Kata kerja Yunani ini, yang muncul berkali-kali dalam Kitab-Kitab Yunani Kristen, bisa juga diterjemahkan ”mempermaklumkan”. Słowo to często występuje w Chrześcijańskich Pismach Greckich i można je też oddać jako „obwieszczać”. |
Kata kerja yang menjadi asal kata dari kata Yunani untuk ”sahabat” mempunyai arti istimewa apa? Jakie specjalne znaczenie ma grecki czasownik, od którego pochodzi odpowiednik wyrazu „przyjaciel”? |
Kata Ibrani untuk pemukim (toh·syavʹ) berasal dari kata kerja dasar ya·syavʹ, yang berarti ’tinggal’. Określenie to jest tłumaczeniem hebrajskiego słowa toszáw, które wywodzi się od rdzenia czasownikowego jaszáw, czyli „mieszkać” (Rdz 20:15). |
Di Kisah 1:6, bentuk kata kerja yang terkait diterjemahkan ”memulihkan”. Pokrewny czasownik oddano w Dziejach 1:6 przez ‛przywrócić’. |
The New English Bible menerjemahkan kata kerja Ibrani itu ”mengulangi”. Przekład The New English Bible mówi w tym miejscu o „powtarzaniu”. |
Dari kata kerja dasar Ibrani ma·syakhʹ, yang artinya ”mengoles”, jadi, ”mengurapi”. Tytuł pochodzący od hebrajskiego rdzenia czasownikowego maszách, oznaczającego „posmarować” lub „namaścić” („pomazać”) (Wj 29:2, 7; por. BT). |
Kata ”Midrash” berasal dari kata kerja Ibrani yang artinya ”mencari keterangan, mempelajari, menyelidiki”, dan secara luas artinya ”berkhotbah”. Słowo „midrasz” pochodzi od hebrajskiego czasownika, który znaczy „dowiadywać się, studiować, dociekać”, a w szerszym pojęciu „głosić”. |
Van Amburgh, berkata, ”Pekerjaan besar seluas dunia ini bukan pekerjaan satu orang. Van Amburgh, sekretarz i skarbnik Towarzystwa, powiedział: „Tego ogromnego, ogólnoświatowego dzieła nie można przypisać jednej osobie. |
13 Kata kerja Ibrani yang diterjemahkan ”mengingat” menyiratkan lebih daripada sekadar mengenang kembali hal-hal yang telah berlalu. 13 Hebrajski czasownik przetłumaczony tu na „wspomnę” oznacza coś więcej niż tylko przywieść na pamięć to, co minęło. |
Dan dalam Terjemahan Septuaginta Yunani, kata kerja yang diterjemahkan ”kasihilah” dari naskah Ibrani ialah a·ga·panʹ. W greckim przekładzie Septuaginta dla oddania hebrajskiego określenia „będziesz miłować” użyto formy czasownikowej agapan. |
Kedua kata kerja Ibrani kha·valʹ dan ʽa·vatʹ, dan kata-kata benda yang berkaitan, ada hubungannya dengan jaminan. Pokazywały, że Bóg rozumie trudną sytuację wdów i biednych. |
Katanya pekerja social dari kasus Jack ada disana. Wrócił kurator społeczny, który zajmuje się sprawą Jacka. |
Kata terakhir dalam ayat itu merupakan terjemahan sebuah kata kerja Yunani yang dapat berarti ”menyingkirkan, . . . membatalkan atau memusnahkan”. Wyraz „zmazane” jest tłumaczeniem greckiego czasownika, który może oznaczać „zetrzeć, (...) unieważnić lub zniszczyć”. |
Nauczmy się Indonezyjski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu kata kerja w Indonezyjski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Indonezyjski.
Zaktualizowane słowa Indonezyjski
Czy wiesz o Indonezyjski
Indonezyjski jest językiem urzędowym Indonezji. Indonezyjski to standardowy język malajski, który został oficjalnie utożsamiony z ogłoszeniem niepodległości Indonezji w 1945 roku. Malajski i indonezyjski są nadal dość podobne. Indonezja jest czwartym najbardziej zaludnionym krajem na świecie. Większość Indonezyjczyków mówi płynnie po indonezyjsku, w prawie 100%, co czyni go jednym z najczęściej używanych języków na świecie.