Co oznacza hương vị w Wietnamski?

Jakie jest znaczenie słowa hương vị w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać hương vị w Wietnamski.

Słowo hương vị w Wietnamski oznacza smakować, woń, zapach. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa hương vị

smakować

verb

Có lẽ tôi sẽ tìm hểu hương vị của nó.
Może i ja spróbuję, jak smakujesz?

woń

noun

Cho nên tôi yêu những cơn mưa vì chúng mang theo hương vị của bầu trời.
Lubię, kiedy pada, ponieważ czuć woń wydobywającą się z nieba.

zapach

noun

Rồi loại dầu này tạo nên mùi thơm và hương vị của espresso.
To właśnie one nadają wyjątkowy smak i zapach espresso.

Zobacz więcej przykładów

Món dế, có người nói rằng, nó có hương vị của bỏng ngô.
Świerszcze według niektórych pachną popcornem.
Chúng ta đánh mất hương vị của mình như thế nào?
W jaki sposób tracimy swój smak?
Đạo Công Giáo với hương vị Châu Phi
Katolicyzm w afrykańskim stylu
Tôi thích cái hương vị đó!
Wspaniały smak!
Tôi cảm nhận được hương vị ngày xưa trong loại này.
Wyczuwam w nim woń dawnych lat.
Giống chúng ta, thứ chúng ăn ảnh hưởng rất nhiều và tăng hương vị của chúng.
Są podobne do nas w tym, że to, co zjedzą, wpływa na ich smak.
Làm thế nào để trộn lẫn các hương vị lại với nhau?
Może tylko trochę.
Nó rất giống hương vị nơi quê nhà.
To ma nawet zapach domu.
Hương vị không hài hòa, sushi sẽ không ngon.
Jeżeli nie współgrają ze sobą, sushi nie będzie dobre.
Tiếp đến là công đoạn 3, lên men, quyết định sự phát triển của hương vị.
Wtedy przechodzimy do fermentacji, trzeciego etapu, kiedy to smak naprawdę się rozwija.
Trước đây cháu đã từng cố làm ra 1 loạt sốt có hương vị như thế này.
Nigdy czegoś podobnego nie próbowałam!
Và các enzyme là thành phần bí mật trong bột nhào mang lại hương vị.
Zaczyny są tak jakby sekretnym składnikiem ciasta, który wydobywa smak.
Cho nên tôi yêu những cơn mưa vì chúng mang theo hương vị của bầu trời.
Lubię, kiedy pada, ponieważ czuć woń wydobywającą się z nieba.
Rồi loại dầu này tạo nên mùi thơm và hương vị của espresso.
To właśnie one nadają wyjątkowy smak i zapach espresso.
Hương vị chiến thắng đó, anh bạn.
To smak zwycięstwa.
Ta nhớ hương vị cà-phê.
Tęsknię za kawą.
Ông John nói: “Sau khi rang từ một đến hai ngày, cà phê có hương vị thơm nhất”.
„Kawa jest najlepsza dzień, dwa po uprażeniu” mówi John.
Do vậy, nó sẫm màu hơn và nhiều hương vị hơn so với koikuchi.
Jest przez to dużo ciemniejszy i ma mocniejszy smak niż koikuchi.
Tui từng thấy bà thổi kèn để được một bịch Doritos hương vị nông trại.
Ciągnęłaś druta za paczkę serowych Doritos.
Thường có thêm gia vị để tạo hương vị thơm ngon hơn.
Zawsze chce podwędzić coś pysznego.
Các bộ quốc phục nhiều màu sắc khiến đám đông vui vẻ đượm hương vị quốc tế.
Wśród szczęśliwej rzeszy obecnych dało się zauważyć stroje narodowe i regionalne, co jeszcze bardziej podkreślało międzynarodowy charakter tego zgromadzenia.
Và tôi cũng thích hương vị nông trại.
I uwielbiam serowe.
Để làm tăng hương vị, chúng tôi phục vụ bạch tuộc nóng.
By wyłonić jej smak serwujemy ją ciepłą.
Muối được nêm không phải để làm tăng hương vị của-lễ.
Nie chodziło o poprawienie smaku składanych ofiar.
Hương vị gì?
Jaki smak pana interesuje?

Nauczmy się Wietnamski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu hương vị w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.

Czy wiesz o Wietnamski

Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.