Co oznacza hræsni w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa hræsni w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać hræsni w Islandzki.

Słowo hræsni w Islandzki oznacza hipokryzja, obłuda, zakłamanie. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa hræsni

hipokryzja

nounfeminine (psych. postawa osoby, która postępuje sprzecznie z deklarowanymi przez siebie zasadami moralnymi w celu osiągania korzyści lub przedstawienia siebie w lepszym świetle;)

Archer var í raun skemmt ađ fylgjast međ lævísri hræsni samferđamanna sinna.
Archera w zasadzie bawiła zręczna hipokryzja ludzi jego sfery.

obłuda

noun (ukazywanie fałszywych własnych intencji, myśli, poglądów, uczuć itp.)

Hann var góðhjartaður maður en hafði misst trúna á Guð eftir að hafa horft upp á hræsni trúarleiðtoganna.
Ten zacny człowiek, widząc obłudę przywódców religijnych, stracił wiarę w Boga.

zakłamanie

noun

14 Annað atriði, sem vert er alvarlegrar íhugunar, er þetta: Það er ekki hægt að breiða yfir hræsni sína endalaust.
14 Warto też zastanowić się poważnie nad tym, że zakłamane postępowanie nie może bez końca pozostawać tajemnicą.

Zobacz więcej przykładów

Loks birtist hræsni þeirra í því hve viljugir þeir eru að hlaða upp grafir spámannanna og skreyta leiði þeirra til að vekja athygli á ölmusuverkum sínum.
O ich obłudzie świadczy wreszcie fakt, iż chętnie stawiają prorokom grobowce i je przyozdabiają, aby zwrócić uwagę na swą dobroczynność.
9 Slík hræsni í mannlegum samskiptum er nógu sorgleg, en þegar hún kemur inn í tilbeiðsluna á Jehóva veldur hún ógæfu.
9 Obłuda w stosunkach z innymi ludźmi jest rzeczą godną pożałowania, kto jednak dopuszcza się jej w służbie dla Jehowy, ten bezwzględnie sprowadza na siebie nieszczęście.
Jehóva líður ekki hræsni.
Jehowa nie toleruje obłudy.
Með því að vísa til þessarar siðvenju sýndi Jesús fram á að hinir skriftlærðu og Farísearnir væru út á við réttlátir að sjá en hið innra „fullir hræsni og ranglætis.“
Jezus nawiązał do tego, aby wykazać, że uczeni w Piśmie i faryzeusze, choć pozornie sprawiedliwi, w gruncie rzeczy byli „pełni obłudy i nieprawości”.
4 Áður en maðurinn greip fram í var Jesús að tala við lærisveinana og aðra um að forðast hræsni, hafa hugrekki til að játa trú á mannssoninn og um hjálp heilags anda.
4 Zanim ów mężczyzna zabrał głos, Jezus mówił o potrzebie wystrzegania się obłudy, śmiałego przyznawania się do jedności z Synem Człowieczym oraz korzystania z pomocy ducha świętego (Łukasza 12:1-12).
Hræsni í trúarbrögðum, illskan í heiminum og kenningar eins og þróunarkenningin hafa fengið marga til að efast eða jafnvel afneita því að til sé skapari.
Obłuda religijna, poglądy ateistyczne, takie jak teoria ewolucji, oraz wszechobecne zło skłaniają niektórych do powątpiewania w istnienie Stwórcy, a nawet do całkowitej niewiary.
20, 21. (a) Hvernig fordæmdu Jesús og Páll hræsni?
20, 21. (a) Jak Jezus i Paweł demaskowali obłudę?
3, 4. (a) Hvað hafa klerkarnir fullyrt í hræsni sinni?
3, 4. (a) Co obłudnie twierdzą duchowni?
Meðal annars er athyglinni beint að því hve hár og mikill Jehóva er, að hann hati hræsni, sé ákveðinn í að refsa hinum illu og elski og annist trúfasta menn.
Szczególnie podkreślono tu wzniosłą pozycję Jehowy, Jego nienawiść do obłudy, niezłomne postanowienie ukarania niegodziwców oraz miłość i troskę w stosunku do tych, którzy dochowują Mu wierności.
Væri það ekki hræsni að virðast út á við hreinir kristnir menn en láta hugann í raun dvelja við óleyfilegt kynlíf?
Gdybyśmy pozwalali sobie na rozmyślanie o zakazanych kontaktach seksualnych, czy nie bylibyśmy obłudnikami, którzy tylko udają czystych chrześcijan?
Jesús átaldi fræðimennina og faríseana harðlega fyrir hræsni þeirra.
Jezus bezkompromisowo potępiał hipokryzję uczonych w Piśmie, faryzeuszy i saduceuszy.
Með góðvild og hreinni þekkingu, sem stórum mun þroska sálina, án hræsni og án flærðar–
przez dobroć i samą wiedzę, które wielce powiększą duszę bez obłudy i bez przewrotności.
14 Annað atriði, sem vert er alvarlegrar íhugunar, er þetta: Það er ekki hægt að breiða yfir hræsni sína endalaust.
14 Warto też zastanowić się poważnie nad tym, że zakłamane postępowanie nie może bez końca pozostawać tajemnicą.
Forðastu hefnigirni og hræsni
Nie bądźmy mściwi ani obłudni
Fræðimennirnir og farísearnir höfðu Hebresku ritningarnar en Jesús fordæmdi hræsni þeirra.
Uczeni w piśmie i faryzeusze mieli Pisma Hebrajskie, a mimo to Jezus uznał ich za obłudników.
Mörgum trúleysingjum finnst trú á Guð hreinlega ekki geta samrýmst þjáningunum í heiminum, óháð því hvort þeir hafa veitt hræsni trúarbragðanna athygli eða ekki.
Niejeden ateista — bez względu na to, czy dostrzega obłudę religijną, czy też nie — po prostu nie potrafi pogodzić wiary w Boga z obserwowanymi wokół cierpieniami.
Við ættum að reyna að líkjast honum en ekki Ananíasi og Saffíru sem voru undirförul, og sýndu af sér uppgerð og hræsni.
Bądźmy tacy, jak on, a nie jak Ananiasz i Safira, którzy stwarzali pozory, byli przebiegli i dwulicowi.
Hann var góðhjartaður maður en hafði misst trúna á Guð eftir að hafa horft upp á hræsni trúarleiðtoganna.
Ten zacny człowiek, widząc obłudę przywódców religijnych, stracił wiarę w Boga.
Ég fyrirlít ūessa hræsni.
Boże, gardzę tą hipokryzją.
Við förum ekki að iðka synd og lifa tvöföldu lífi sem oft fylgir í kjölfarið, því að það væri hræsni.
Nigdy nie pozwolimy sobie na świadome trwanie w grzechu i związane z tym podwójne życie.
Þannig eruð þér, sýnist hið ytra réttlátir í augum manna, en eruð hið innra fullir hræsni og ranglætis.“
Tak i wy na zewnątrz wydajecie się ludziom sprawiedliwi, wewnątrz zaś jesteście pełni obłudy i bezprawia”.
▪ Hvernig birtist hræsni fræðimannanna og faríseanna?
▪ W czym się ujawnia obłuda uczonych w Piśmie i faryzeuszy?
Að segja eitt og gera annað er hræsni og trúarhræsni hefur gert milljónir manna fráhverfar Biblíunni.
Postępowanie wbrew temu, co się mówi, jest obłudne, a obłuda religijna odstręczyła już od Biblii miliony ludzi.
Einlægni er það sama og heiðarleiki og hreinskilni, það að vera laus við yfirborðsmennsku og hræsni.
Człowiek szczery nie ukrywa swoich myśli, uczuć i zamiarów, jest otwarty i prawdomówny, wolny od obłudy czy fałszu.
Jesús afhjúpar þannig hræsni faríseanna sem hafa handþvott fyrir helgisið en þvo hins vegar ekki hjörtu sín hrein af illsku.
Jezus demaskuje w ten sposób obłudę faryzeuszy, którzy zgodnie z przyjętym zwyczajem obmywają ręce, lecz nie oczyszczają swoich serc z niegodziwości.

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu hræsni w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.