Co oznacza hógvær w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa hógvær w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać hógvær w Islandzki.

Słowo hógvær w Islandzki oznacza skromny, dyskretny. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa hógvær

skromny

adjective

Hvernig sýnir frásagan að Daníel var hógvær maður?
Jak ta relacja pokazuje, że Daniel był skromnym człowiekiem?

dyskretny

adjective

Zobacz więcej przykładów

honum þjónum hógvær sérhvern dag.
chcemy skromnie iść każdego dnia.
„Þjónn Drottins á ekki að eiga í ófriði,“ áminnti Páll síðar, „heldur á hann að vera ljúfur við alla, góður fræðari, þolinn í þrautum, hógvær er hann agar þá, sem skipast í móti.“
„Niewolnik Pana nie ma się spierać”, przestrzegał później Paweł, „lecz ma być delikatny wobec wszystkich, wykwalifikowany do nauczania, opanowujący się w obliczu zła, z łagodnością pouczający nieprzychylnie usposobionych” (2 Tymoteusza 2:24, 25).
Takið á yður mitt ok og lærið af mér, því að ég er hógvær og af hjarta lítillátur, og þá munuð þér finna hvíld sálum yðar.
Weźcie na siebie moje jarzmo i uczcie się ode mnie, bo jestem łagodnie usposobiony i uniżony w sercu, a znajdziecie pokrzepienie dla dusz waszych.
En Edith var mild og hógvær.
Za to Edith była łagodna i skromna.
Hógvær maður veit hvenær hann á að afþakka yfirvinnu eða annað sem myndi kosta það að fórna einhverju mikilvægara.
Wiesz, kiedy zrezygnować z dodatkowej pracy lub innych zajęć, które by kradły czas przeznaczony na sprawy ważniejsze.
Það getur í sjálfu sér verið jákvætt vegna þess að það er merki þess að þú sért hógvær.
W gruncie rzeczy może to być dobra oznaka, świadcząca o skromności.
Annað mikilvægt skref í því að verða hógvær er að læra að stjórna skapi okkar.
Kolejnym ważnym krokiem w stawaniu się łagodnymi jest nauczenie się, w jaki sposób możemy kontrolować nasz temperament.
Takið á yður mitt ok og lærið af mér, því að ég er hógvær og af hjarta lítillátur, og þá munuð þér finna hvíld sálum yðar.
Weźcie na siebie moje jarzmo i uczcie się ode mnie, bo jestem łagodnie usposobiony i uniżony w sercu, a znajdziecie pokrzepienie dla dusz swoich.
Takið á yður mitt ok og lærið af mér, því að ég er hógvær og af hjarta lítillátur, og þá munuð þér finna hvíld sálum yðar.
Weźcie na siebie moje jarzmo i uczcie się ode mnie, że jestem cichy i pokornego serca, a znajdziecie ukojenie dla dusz waszych.
Takið á yður mitt ok og lærið af mér því að ég er hógvær og af hjarta lítillátur og þá munuð þér finna hvíld sálum yðar.
„Weźcie na siebie moje jarzmo i uczcie się ode mnie, bo jestem łagodnie usposobiony i uniżony w sercu, a znajdziecie pokrzepienie dla dusz waszych.
(Rómverjabréfið 15:4) Þannig getum við skýrt betur fyrir sjálfum okkur hvað sé fólgið í hógværð, hvernig við verðum hógvær og hvernig hún birtist í öllum samskiptum okkar við aðra.
Dzięki temu dowiemy się, czym jest owa cecha oraz jak możemy jej nabywać i ją przejawiać we wszelkich swych poczynaniach.
Hógvær og prúð framkoma við yfirvöld getur skipt sköpum til að koma í veg fyrir óþarfa erfiðleika. — Orðskv.
Łagodność i pokora w kontaktach z osobami urzędowymi pomagają zapobiec niepotrzebnym problemom (Prz.
Hvers vegna er mikilvægt að sá sem leiðbeinir öðrum sé hógvær?
Dlaczego to takie ważne, by udzielać rad z łagodnością?
Vera hógvær í klæðnaði og útliti
Niech wasz sposób ubierania się i wyglądu będzie skromny
„[Losa] sig úr viðjum hins náttúrlega manns og [verða] heilagur fyrir friðþægingu Krists, sjálfs Drottins, og [verða] sem barn, undirgefinn, hógvær, auðmjúkur, þolinmóður, elskuríkur og reiðubúinn að axla allt, sem Drottni þóknast á hann að leggja, á sama hátt og barn, sem beygir sig fyrir föður sínum“ (Mósía 3:19; skáletur hér).
Niech „odsunie [to], co jest w nim naturalne, stając się świętym poprzez zadośćuczynienie Chrystusa Pana, i będzie jak dziecko, uległy, łagodny, pokorny, cierpliwy, pełen miłości, skłonny do poddania się wszystkiemu, co Pan uważa za stosowne mu wyznaczyć, tak jak dziecko poddaje się woli ojca” (Mosjasz 3:19; kursywa dodana).
Hvað þurfum við að gera til að vera mild og hógvær og hvers vegna kostar það áreynslu?
Jakich wysiłków może wymagać pielęgnowanie zbożnej łagodności?
Að vera hógvær þýðir samt ekki að þú gefist upp og hugsir: „Ég er orðinn gamall og hef því engan tilgang lengur.“
Skromność nie oznacza jednak pesymistycznego myślenia w stylu: „Jestem stary, więc nic dobrego mnie już nie czeka”.
Við gætum þurft að afþakka verkefni ef við erum hógvær.
Jeśli jesteśmy skromni, będziemy umieli odmówić.
Hvaða áhrif hefur það ef við erum hógvær eins og Jesús?
Jak wpływa na nas wzorowanie się na Chrystusie w przejawianiu łagodności?
Ritningin segir að ‚maðurinn Móse hafi verið einkar hógvær, framar öllum mönnum á jörðu.‘ (4.
Jak donosi Biblia, „ów mąż, Mojżesz, był najpotulniejszy ze wszystkich ludzi, którzy byli na powierzchni ziemi” (Liczb 12:3).
Eins og fram kom í 3. kafla var hann hógvær og af hjarta lítillátur.
Jednym z nich, omówionym w rozdziale 3, była pokora.
4 Páll postuli var hógvær verkamaður og gerði sér því grein fyrir að hann gæti ekki reitt sig eingöngu á eigin hæfileika.
4 Jako skromny pracownik, apostoł Paweł zdawał sobie sprawę, że nie może polegać jedynie na własnych umiejętnościach.
Framkoman hógvær og hjartað lítillátt.
Szata ze zbożnych cech to prawdziwy skarb.

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu hógvær w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.