Co oznacza học thuộc lòng w Wietnamski?

Jakie jest znaczenie słowa học thuộc lòng w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać học thuộc lòng w Wietnamski.

Słowo học thuộc lòng w Wietnamski oznacza minus, nabierać, con, nauczyć się na pamięć, przeciwko. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa học thuộc lòng

minus

(con)

nabierać

(con)

con

(con)

nauczyć się na pamięć

przeciwko

(con)

Zobacz więcej przykładów

Tôi phải học thuộc lòng?
Mam to wykuć na pamięć?
Dành ra năm phút cố gắng học thuộc lòng 2 Nê Phi 31:20.
Poświęć pięć minut, aby zapamiętać werset: 2 Nefi 31:20.
Bingham học thuộc lòng “Đấng Ky Tô Hằng Sống.”
Bingham uczy się na pamięć świadectwa „Żyjący Chrystus”.
Học thuộc lòng đóng vai trò nào trong việc học ngôn ngữ mới?
Jaki związek zachodzi między poznawaniem nowego języka a uczeniem się na pamięć?
Có một bản tiểu sử cá nhân ở trong kia để cho anh học thuộc lòng.
Jest też życiorys, który masz znać na pamięć.
Thật là một cố gắng lớn lao để học thuộc lòng cả cuốn Kinh-thánh!
Ileż wysiłku kosztowało go zapamiętanie całej Biblii!
Vì thế, Irina đặt mục tiêu là học thuộc lòng một vài bài mỗi tháng.
Postanowiła więc, że każdego miesiąca nauczy się kilku na pamięć.
Thời xưa, nhiều người Y-sơ-ra-ên đã học thuộc lòng các bài Thi-thiên.
W starożytności niejeden Izraelita znał na pamięć psalmy.
Hãy giúp các em tra tìm, đọc và học thuộc lòng Ma Thi Ơ 5:16.
Pomóż dzieciom znaleźć, przeczytać i nauczyć się na pamięć Ew. Mateusza 5:16.
4 Một vài gia đình sắp xếp thời gian để cả nhà học thuộc lòng các câu Kinh Thánh.
4 Niektóre rodziny rezerwują czas na zapamiętywanie wersetów biblijnych.
Chị siêng năng chuẩn bị bài, và học thuộc lòng trước.
Dobrze się do niego przygotowuje — każdej lekcji uczy się wcześniej na pamięć.
Cậu học thuộc lòng bản " Whiplash " rồi?
Znasz " Whiplash " na pamięć?
Ổng bắt tôi học thuộc lòng cả một hệ thống cấp bậc Quân đội trước khi cưới tôi.
Musiałam się nauczyć wszystkich stopni wojskowych... przed ślubem.
* Học thuộc lòng “Đấng Ky Tô Hằng Sống” (xin xem trang 102).
* Naucz się na pamięć świadectwa „Żyjący Chrystus” (zob. str. 102).
12 Học thuộc lòng.
12 Ucz się na pamięć.
Học lời bài hát, và cố gắng học thuộc lòng.
Przeanalizuj słowa i postaraj się ich nauczyć.
Tôi đang giúp bạn tôi học thuộc lòng Những Tín Điều.
Pomagam jej nauczyć się na pamięć Zasad Wiary.
Một số công bố chọn cách học thuộc lòng lời nhập đề.
Niektórzy głosiciele postanawiają nauczyć się początkowych słów na pamięć.
Rồi em hãy cố học thuộc lòng.
Następnie spróbuj powiedzieć je z pamięci.
Chắc chắn chúng ta nên học thuộc lòng tên các sách Kinh Thánh theo thứ tự.
Niewątpliwie warto znać kolejność ksiąg biblijnych.
học thuộc lòng và nhắc lại.
uczenie się na pamięć i powtarzanie
Hãy học thuộc lòng những lời cầu nguyện Tiệc Thánh trong Giáo Lý và Giao Ước 20:77, 79.
Naucz się na pamięć modlitw sakramentalnych znajdujących się w Naukach i Przymierzach 20:77, 79.
Anh chị thích học thuộc lòng những bài hát Nước Trời nào?
Których pieśni chciałbyś się nauczyć na pamięć?
Có người nói rằng ông đã học thuộc lòng hết áng thơ Iliad—gồm tất cả 15.693 câu thơ.
Podobno znał na pamięć całą Iliadę — utwór poetycki składający się w sumie z 15 693 wersów.
Đừng học thuộc lòng bài giảng.
Nie ucz się przemówienia na pamięć.

Nauczmy się Wietnamski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu học thuộc lòng w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.

Czy wiesz o Wietnamski

Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.