Co oznacza học thuộc lòng w Wietnamski?
Jakie jest znaczenie słowa học thuộc lòng w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać học thuộc lòng w Wietnamski.
Słowo học thuộc lòng w Wietnamski oznacza minus, nabierać, con, nauczyć się na pamięć, przeciwko. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa học thuộc lòng
minus(con) |
nabierać(con) |
con(con) |
nauczyć się na pamięć
|
przeciwko(con) |
Zobacz więcej przykładów
Tôi phải học thuộc lòng? Mam to wykuć na pamięć? |
Dành ra năm phút cố gắng học thuộc lòng 2 Nê Phi 31:20. Poświęć pięć minut, aby zapamiętać werset: 2 Nefi 31:20. |
Bingham học thuộc lòng “Đấng Ky Tô Hằng Sống.” Bingham uczy się na pamięć świadectwa „Żyjący Chrystus”. |
Học thuộc lòng đóng vai trò nào trong việc học ngôn ngữ mới? Jaki związek zachodzi między poznawaniem nowego języka a uczeniem się na pamięć? |
Có một bản tiểu sử cá nhân ở trong kia để cho anh học thuộc lòng. Jest też życiorys, który masz znać na pamięć. |
Thật là một cố gắng lớn lao để học thuộc lòng cả cuốn Kinh-thánh! Ileż wysiłku kosztowało go zapamiętanie całej Biblii! |
Vì thế, Irina đặt mục tiêu là học thuộc lòng một vài bài mỗi tháng. Postanowiła więc, że każdego miesiąca nauczy się kilku na pamięć. |
Thời xưa, nhiều người Y-sơ-ra-ên đã học thuộc lòng các bài Thi-thiên. W starożytności niejeden Izraelita znał na pamięć psalmy. |
Hãy giúp các em tra tìm, đọc và học thuộc lòng Ma Thi Ơ 5:16. Pomóż dzieciom znaleźć, przeczytać i nauczyć się na pamięć Ew. Mateusza 5:16. |
4 Một vài gia đình sắp xếp thời gian để cả nhà học thuộc lòng các câu Kinh Thánh. 4 Niektóre rodziny rezerwują czas na zapamiętywanie wersetów biblijnych. |
Chị siêng năng chuẩn bị bài, và học thuộc lòng trước. Dobrze się do niego przygotowuje — każdej lekcji uczy się wcześniej na pamięć. |
Cậu học thuộc lòng bản " Whiplash " rồi? Znasz " Whiplash " na pamięć? |
Ổng bắt tôi học thuộc lòng cả một hệ thống cấp bậc Quân đội trước khi cưới tôi. Musiałam się nauczyć wszystkich stopni wojskowych... przed ślubem. |
* Học thuộc lòng “Đấng Ky Tô Hằng Sống” (xin xem trang 102). * Naucz się na pamięć świadectwa „Żyjący Chrystus” (zob. str. 102). |
12 Học thuộc lòng. 12 Ucz się na pamięć. |
Học lời bài hát, và cố gắng học thuộc lòng. Przeanalizuj słowa i postaraj się ich nauczyć. |
Tôi đang giúp bạn tôi học thuộc lòng Những Tín Điều. Pomagam jej nauczyć się na pamięć Zasad Wiary. |
Một số công bố chọn cách học thuộc lòng lời nhập đề. Niektórzy głosiciele postanawiają nauczyć się początkowych słów na pamięć. |
Rồi em hãy cố học thuộc lòng. Następnie spróbuj powiedzieć je z pamięci. |
Chắc chắn chúng ta nên học thuộc lòng tên các sách Kinh Thánh theo thứ tự. Niewątpliwie warto znać kolejność ksiąg biblijnych. |
◆ học thuộc lòng và nhắc lại. ◆ uczenie się na pamięć i powtarzanie |
Hãy học thuộc lòng những lời cầu nguyện Tiệc Thánh trong Giáo Lý và Giao Ước 20:77, 79. Naucz się na pamięć modlitw sakramentalnych znajdujących się w Naukach i Przymierzach 20:77, 79. |
Anh chị thích học thuộc lòng những bài hát Nước Trời nào? Których pieśni chciałbyś się nauczyć na pamięć? |
Có người nói rằng ông đã học thuộc lòng hết áng thơ Iliad—gồm tất cả 15.693 câu thơ. Podobno znał na pamięć całą Iliadę — utwór poetycki składający się w sumie z 15 693 wersów. |
Đừng học thuộc lòng bài giảng. Nie ucz się przemówienia na pamięć. |
Nauczmy się Wietnamski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu học thuộc lòng w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.
Zaktualizowane słowa Wietnamski
Czy wiesz o Wietnamski
Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.