Co oznacza hlusta w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa hlusta w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać hlusta w Islandzki.
Słowo hlusta w Islandzki oznacza słuchać, nasłuchiwać, usłuchać. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa hlusta
słuchaćverb En það getur reynst þrautin þyngri að fá fólk til að hlusta. Ale skłonienie kogoś do słuchania wcale nie jest takie proste. |
nasłuchiwaćverb Þó að flestir sofi á nóttunni eru alltaf einhverjir sem vaka til þess að standa vörð og hlusta. Podczas gdy w nocy większość śpi, niektóre zebry czuwają, nasłuchując i bacznie obserwując otoczenie. |
usłuchaćverb |
Zobacz więcej przykładów
Við sem erum vottar Jehóva höfum yndi af því að segja öllum sem vilja hlusta að Jehóva sé réttmætur stjórnandi alheims. My, Świadkowie Jehowy, chętnie rozmawiamy z każdą przychylną osobą o tym, że prawowitym Władcą Wszechświata jest Bóg. |
Ég vĄI frekar hlusta á byttu en hann. Wolałbym już słuchać pijaka. |
Hún er búin að hlusta á allar plöturnar þínar Przesluchala wszystkie twoje plyty, od Dixielandu po Brubecka |
Jehóva, faðir okkar á himnum, sýnir okkur þann mikla heiður að hlusta á okkur þegar við leitum til hans í bæn. Również nasz Ojciec niebiański, Jehowa, słucha nas, kiedy zwracamy się do Niego, korzystając z cennego przywileju modlitwy. |
Hvers vegna ættu sauðirnir að hlusta á hirða hjarðarinnar? Dlaczego owce powinny słuchać zamianowanych pasterzy? |
(Esterarbók 7:1-6) Og hugsaðu þér að hlusta á Jónas segja frá dögunum þrem í kviði stórfisksins eða heyra hvernig Jóhannesi skírara leið þegar hann skírði Jesú. Pomyśl też o Esterze, która dokładnie opisze, jak wystąpiła w obronie swego ludu i udaremniła spisek uknuty przeciwko niemu przez Hamana (Estery 7:1-6). |
Við þurfum þróttmikið, hugsandi og kappsamt ungt fólk, sem kann að hlusta á hina hljóðu rödd heilags anda og bregðast við henni. Potrzebujemy energicznych, myślących, zaangażowanych młodych dorosłych, którzy wiedzą, jak słuchać i odpowiadać na podszepty Ducha Świętego, podczas gdy podążają drogą pełną prób i pokus, starając się być młodymi współczesnymi świętymi w dniach ostatnich. |
Það eru kristnir mannasiðir að sýna ræðumanninum og biblíulegum boðskap hans þá virðingu að hlusta með óskiptri athygli. Dobre chrześcijańskie maniery pobudzą nas do okazywania należnego szacunku mówcy i jego biblijnym wywodom przez skupianie na nich całej uwagi. |
En myndum við hlusta á þá ef þeir kæmu fram í sjónvarpinu eða á Netinu? A czy powinniśmy się przysłuchiwać takim ludziom, gdy zetkniemy się z nimi w telewizji lub w Internecie? |
Hvað geta börn lært af því að hlusta á bænir foreldra sinna? Czego dzieci mogą się nauczyć z modlitw rodziców? |
Ég þrái að sjá föður minn brosa, hlusta á hlátur hans og sjá hann upprisinn og fullkominn. Pragnę ujrzeć uśmiechniętą twarz mojego ojca i usłyszeć jego śmiech, i zobaczyć go, jako zmartwychwstałą i doskonałą istotę. |
* Hlusta eftir innblæstri * Nasłuchiwanie podszeptów |
10 Biblíuumræður innan fjölskyldunnar eru önnur góð leið til að kenna börnunum að hlusta á Jehóva. 10 Inną praktyczną metodą uczenia dzieci, by słuchały Jehowy, jest prowadzenie regularnego studium rodzinnego (Izajasza 30:21). |
Temjum við okkur í reynd að hlusta á Jehóva og hlýða honum af öllu hjarta, þrátt fyrir að tilhneigingar holdsins geti verið á annan veg? Czy naprawdę chętnie słuchamy Jehowy i okazujemy Mu posłuszeństwo z całego serca pomimo przeciwstawiających się temu skłonności ciała? |
Hlusta á hjörtu barna okkar Wsłuchiwanie się w serca naszych dzieci |
Láttu ūau bara hlusta á ūig. Musisz tylko zmusić ich do uwagi. |
Ég er ekki ađ hlusta! Nie słucham! |
Til að hjálpa öðrum manni verðum við að hlusta vel, vega og meta það sem stuðlar að vanda hans og byggja leiðbeiningar okkar á Biblíunni. Chcąc jednak komuś pomóc, musimy najpierw uważnie słuchać, uwzględnić czynniki związane z danym problemem oraz oprzeć swoją radę na Biblii. |
ūađ er frábært ađ hlusta. Dobrze, że pani słuchała. |
Og hann kom ekki bara til að horfa og hlusta. Nie był też jedynie biernym obserwatorem. |
(1. Pétursbréf 3:8; Jakobsbréfið 1:19) Það er ekki nóg að þykjast bara hlusta. Próbuj zrozumieć jego punkt widzenia, przejawiając empatię i pokorę (Jakuba 1:19; 1 Piotra 3:8). |
(Jakobsbréfið 1:19) Þar sem fólk er sjaldan hlutlaust þegar það lítur í eigin barm er skynsamlegt að hlusta á hlutlægt mat þroskaðra trúsystkina. Słuchaj innych (Jakuba 1:19). Ponieważ samoocena bywa subiektywna, warto wysłuchać obiektywnych opinii dojrzałych współchrześcijan. |
Vantrúaður maður, sem hefur ekki verið opinn fyrir umræðum um Biblíuna, gæti viljað hlusta á huggandi orð úr Biblíunni ef hann veikist alvarlega eða leggst inn á sjúkrahús. Być może ktoś, kto nie kwapił się do rozmów na temat Pisma Świętego, posłucha biblijnych zachęt, gdy znajdzie się w szpitalu lub stanie w obliczu poważnych problemów ze zdrowiem. |
Ertu að hlusta? Słuchasz mnie? |
Að vel athuguðu máli, afhverju ættum við að hlusta á óþekktar og beiskar raddir þeirra sem eru í hinni miklu og rúmgóðu byggingu okkar tíma og leiða hjá okkur ákall þeirra sem sannlega elska okkur? Rozważmy następującą kwestię: dlaczego mielibyśmy słuchać anonimowych, cynicznych głosów osób z wielkich i przestronnych budynków, a tym samym ignorować prośby tych, którzy szczerze nas kochają? |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu hlusta w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.