Co oznacza hjón w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa hjón w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać hjón w Islandzki.

Słowo hjón w Islandzki oznacza małżeństwo. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa hjón

małżeństwo

noun (pot. dwie osoby będące w związku)

Safnaðarmenn — aðallega ung hjón — eru vingjarnlegir, snyrtilega klæddir og fordómalausir.
Ludzie — głównie młode małżeństwa — są życzliwi, otwarci, porządnie ubrani.

Zobacz więcej przykładów

13 Hjón báru óformlega vitni fyrir vinnufélaga.
13 Pewne małżeństwo świadczyło nieoficjalnie koledze z pracy.
Hann vill að hjón séu bundin honum og hvort öðru með þreföldum þræði kærleikans. — Prédikarinn 4:12.
Pragnie, by was oboje łączyła z Nim potrójna więź miłości (Kaznodziei 4:12).
9 Eftir að hafa skoðað málið vel hafa sum hjón gert sér ljóst að þau þurfi ekki bæði að vinna fulla vinnu.
9 Po starannym przemyśleniu swojej sytuacji niektóre małżeństwa uznały, że nie ma potrzeby, by oboje pracowali na cały etat.
□ Hvað geta hjón gert til að eiga góð tjáskipti hvort við annað?
□ Co mogą zrobić mężowie i żony, żeby zawsze dobrze się rozumieć?
Mér fannst ég ein og yfirgefin þegar ég sá kristin hjón sýna hvoru öðru ástúð.
Kiedy widziałam, jak chrześcijańskie pary małżeńskie wymieniają między sobą czułości, tym bardziej miałam się za odtrąconą.
FYRIR HJÓN
DLA MAŁŻEŃSTW
12:12) Þegar hjón eru sameinuð í tilbeiðslunni á Jehóva getur náið samband þeirra við hann styrkt hjónabandið.
12:12). Gdy małżonkowie razem wielbią Jehowę, utrzymują z Nim bliską więź, która umacnia ich związek (Jak.
Í brautryðjendaskóla á Bahamaeyjum voru nýlega hjón sem áttu tíu ára, skírða dóttur!
Na Bahamach korzystało niedawno z Kursu Służby Pionierskiej małżeństwo głosicieli pełnoczasowych, których dziesięcioletnia córeczka była już ochrzczona.
Spurningarnar eru margar og sum hjón halda því áfram að greiða árum saman fyrir geymslu fósturvísa.
W grę wchodzą najróżniejsze okoliczności i dlatego wiele par przez lata opłaca przechowywanie zamrożonych zarodków.
Kristin hjón, sem velta fyrir sér hvort þau vilji nota lykkjuna, gætu rætt við lækni um hvaða lykkjur séu í boði og um hugsanlega kosti þeirra og áhættur fyrir konuna.
Mąż i żona, którzy zastanawiają się nad zastosowaniem wkładki wewnątrzmacicznej, mogą omówić z kompetentnym lekarzem, jakie rodzaje wkładek są dostępne oraz jakie korzyści i zagrożenia wiążą się z ich używaniem.
Þessi hjón hafa líka slökkt á sjónvarpinu ákveðin kvöld og finnst það gefa öllum í fjölskyldunni tækifæri til að einbeita sér að lestri.
Małżeństwo to przekonało się również, że regularne planowanie wieczorów bez telewizji daje całej rodzinie możliwość spokojnego poczytania.
10 Hvernig geta hjón sýnt hvort öðru ást sína?
10 Jak mąż i żona mogą sobie nawzajem okazywać miłość?
10 Já, það er ákaflega mikilvægt að hjón elski Guð og hvort annað og beri gagnkvæma virðingu hvort fyrir öðru.
10 Miłość do Boga i do siebie nawzajem oraz obopólny szacunek rzeczywiście stanowią dwa klucze do udanego małżeństwa.
Hjón ræða um fagnaðarboðskap Biblíunnar við móður sem var að sækja son sinn í skóla.
Małżeństwo rozmawia o Biblii z kobietą, która odebrała syna ze szkoły.
Hjón nokkur skrifuðu eftir að hafa þjónað á átta stöðum: „Bræðurnir hérna eru frábærir.
Małżeństwo, które było na ośmiu takich budowach, napisało: „Tutejsi bracia są cudowni.
Og sum hjón uppgötva að ein laun nægja ekki til að sjá fyrir brýnustu nauðsynjum fjölskyldunnar.
Z kolei małżeństwa dochodzą nieraz do wniosku, że z jednej pensji nie są w stanie wyżywić rodziny.
Rétt er að taka fram strax í upphafi að það er hvorki auðvelt fyrir hjón að sættast né skilja.
Przede wszystkim trzeba przyznać, że ani rozwód, ani pogodzenie się nie jest rzeczą łatwą.
(Orðskviðirnir 5: 15-20) Auðvitað ættu hjón að sýna kærleika í öllum þessum myndum.
Z kolei trzeci to romantyczne uczucie do osoby płci odmiennej (Przypowieści 5:15-20).
Til samans mynda hin himnesku hjón ríki Guðs og stjórn þess alla með tölu sem mun lyfta mannkyninu, meðal annars hinum látnu sem hljóta upprisu, til mannlegs fullkomleika.
Ci niebiańscy partnerzy małżeńscy stanowią komplet członków Królestwa Bożego, które wydźwignie ród ludzki — w tym także zmartwychwstałych — do stanu człowieczej doskonałości (Objawienie 5:8-10; 14:1-4; 20:4, 12, 13; 21:3-5, 9, 10; 22:1-3).
21, 22. (a) Af hverju geta kristin hjón verið Guði þakklát fyrir hjónabandið?
21, 22. (a) Dlaczego chrześcijańskie pary powinny być wdzięczne Bogu za dar małżeństwa?
Hjón verða að hvetja hvort annað og stuðla að þroska hvors annars.
Para musi dodawać sobie odwagi i wzajemnie pomagać sobie we wzrastaniu.
* Trúboðsforsetar eru hvattir til að finna hjón sem geta komið að liði í trúboði þeirra og hjónum er heimilt að tilgreina óskir sínar.
* Prezydenci misji są zachęcani do znajdowania par, które mogą zaspokajać potrzeby w ich misji, pary z kolei mogą określić swoje preferencje.
Í áranna rás hef ég framkvæmt helgiathöfn innnsiglunar fyrir mörg vongóð og kærleiksrík hjón.
Na przestrzeni lat dokonałem wiele obrzędów zapieczętowań dla wielu przepełnionych nadzieją i kochających się par.
Hvernig geta eldri hjón hjálpað yngri hjónum?
Jak starsze małżeństwa mogą pomagać młodszym?
Kristin hjón segja: „Á einni þjónustusamkomu voru fjölskyldur hvattar til að íhuga dagstextann saman.
Pewna chrześcijańska para małżeńska wyznała: „Kiedyś na zebraniu służby usłyszeliśmy, że powinniśmy rozważać tekst dzienny w gronie rodziny.

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu hjón w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.