Co oznacza hins vegar w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa hins vegar w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać hins vegar w Islandzki.

Słowo hins vegar w Islandzki oznacza przeciwnie, natomiast, ale, a nawet, z drugiej strony. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa hins vegar

przeciwnie

(au contraire)

natomiast

(however)

ale

(however)

a nawet

z drugiej strony

(however)

Zobacz więcej przykładów

6 Sumir sem voru í sömu aðstæðum og þessir illu konungar sáu hins vegar hönd Guðs.
6 Niektórzy, choć znajdowali się w tej samej sytuacji, co wspomniani wcześniej niegodziwi królowie, dostrzegali rękę Bożą.
Einn sunnudaginn heyrði ég hins vegar nokkuð sem breytti viðhorfi mínu.
„Którejś niedzieli usłyszałam coś, co zmieniło moje nastawienie.
Hins vegar endar ræðan þegar hann stígur niður af ræðupallinum.
Z kolei koniec wykładu następuje w momencie, gdy mówca schodzi ze sceny.
Hann var hins vegar ágætlega greindur og áhugasamur um utanríkismál.
Starał się być także roztropny i raczej ugodowy w polityce zagranicznej.
Hins vegar voru dómarnir alltaf felldir yfir óguðlegum mönnum.
Jednakże zawsze dotyczyły one ludzi bezbożnych.
4 Þann 1. desember 1894 sagði Varðturninn hins vegar:
4 Jednakże w Strażnicy (angielskiej) z 1 grudnia 1894 roku można przeczytać:
Aðrir fara hins vegar lofsamlegum orðum um góða hegðun þeirra.
Ale są też tacy, którzy chwalą ich styl życia.
Rétt nafn hans er hins vegar löngu gleymt.
Historia nie zna jednak jego prawdziwego imienia.
Hið heilaga stríð í spádómi Jóels er hins vegar ekki stríð milli þjóðanna.
Jednakże święta wojna wspomniana w proroctwie Joela nie ma się toczyć między narodami.
Jesús tengdi Gehenna hins vegar aldrei við kvalir.
Ale Jezus nie przedstawiał Gehenny jako miejsca katuszy.
Eftir að menn höfnuðu handleiðslu Guðs byrjuðu þeir hins vegar að byggja upp sína eigin heimsskipan.
Kiedy jednak ludzie odrzucili kierownictwo Boże, zaczęli budować własny ład światowy.
Hins vegar notar hann verndarmátt sinn alltaf til að tryggja að fyrirætlun sín nái fram að ganga.
Ale zawsze używa jej, by czuwać nad realizacją swego zamierzenia.
Síðari hópurinn neytti hins vegar stöðugt af ávextinum, öfugt við þá sem einungis brögðuðu á honum og villtust.
W przeciwieństwie do tych, którzy skosztowali i odeszli, byli tacy, którzy nieprzerwanie kosztowali owocu.
Hins vegar er dómnefnd- menn " hefði gert eins og heilbrigður.
Jednak " jury- men " zrobiłby tak samo dobrze.
Margir heyrnarlausir hafa hins vegar takmarkað gagn af þessari tjáskiptaaðferð.
Tymczasem dla wielu niesłyszących jest to zaledwie nikła pomoc w porozumiewaniu się.
Það dregur hins vegar stórlega úr hættunni á misskilningi, vonbrigðum og jafnvel ósamkomulagi og deilum.
Chodzi o uniknięcie rozczarowań, niedomówień czy nawet konfliktów i podziałów.
Hins vegar ættum við tvímælalaust að vera umhyggjusöm og gjafmild.
Zawsze jednak powinniśmy mieć ducha troskliwości i ofiarności.
Gagnrýnendur telja sig hins vegar sjá ólíkan ritstíl í þessum bókum.
Niemniej jednak zdaniem krytyków w księgach tych można dostrzec różne style pisarskie.
Hann lifði hins vegar í samræmi við þessi orð.
Swą miłość do Ojca uzewnętrzniał on w życiu, dzień po dniu.
Undirstaða góðrar kennslu er hins vegar ekki tækni heldur eitthvað mun mikilvægara.
Tymczasem u podstaw dobrego nauczania nie leżą metody, lecz coś znacznie ważniejszego.
Sannleikur er hins vegar eitthvað það verðmætasta sem hægt er að hugsa sér.
Prawda jest wszakże najcenniejszym nabytkiem, jaki można sobie wyobrazić.
Biblían ber hins vegar af þeim öllum.
Żadna z nich jednak nie dorównuje Biblii.
Hins vegar getum við, hvert og eitt, breytt ýmsu hjá okkur til að gera lífið hæglátara.
Ale indywidualnie możemy wprowadzić zmiany ułatwiające prowadzenie bardziej spokojnego i zrównoważonego życia.
Það hefur hins vegar hroðalegar afleiðingar að ganga í berhögg við leiðsögn Guðs.
Natomiast postępowanie sprzeczne ze wskazówkami Boga pociąga za sobą katastrofalne skutki.
Óhlýðnin færir okkur hins vegar vonbrigði og við glötum blessununum.
Z kolei nieposłuszeństwo niesie ze sobą rozczarowanie i skutkuje utratą błogosławieństw.

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu hins vegar w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.