Co oznacza hár w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa hár w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać hár w Islandzki.
Słowo hár w Islandzki oznacza wysoki, włosy, włos, Włos. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa hár
wysokiadjective (znajdujący się na dużej wysokości (wysoko) Dálítiđ hár, ūví einhver lét ūá sendast á laugardegi. Jest trochę wysoki, bo ktoś miał zapłacić go w sobotę. |
włosynoun Hún er með stutt hár. Ona ma krótkie włosy. |
włosnoun (nitkowaty twór, pochodzenia naskórkowego, występujący na powierzchni skóry ssaków;) Hún er með stutt hár. Ona ma krótkie włosy. |
Włos
Hún er með stutt hár. Ona ma krótkie włosy. |
Zobacz więcej przykładów
Spũtukubbur og hár ađ mér sũnist. Kawałek drewna... i chyba włosy. |
Á bakinu og hliðum hann carted kring með honum ryk, þræði, hár, og leifar matvæla. Na plecach i bokach, że wywozili w nim kurz, nitki, włosy, resztki żywności. |
Þeir hvorki gráta, reyta hár sitt né gyrðast hærusekk til merkis um iðrun. Nie płaczą, nie obcinają włosów ani nie odziewają się w wory na znak skruchy. |
Hvernig ūađ er ađ renna fingrum mínum um hár ūitt zanurzę palców w twoje czuprynie. |
Þeir áttu að láta sér vaxa sítt hár til tákns um undirgefni við Jehóva, rétt eins og konur áttu að vera undirgefnar eiginmönnum og feðrum. Nie mogli też ścinać włosów — stanowiły one oznakę podporządkowania się Jehowie, podobnie jak kobiety miały być podporządkowane swym mężom lub ojcom. |
Ūú ert heppin ađ hafa ekki svart hár eins og ég. Masz szczęście, że nie masz tak ciemnych włosów, jak ja. |
Hvernig getur hár schooler giftast! Jak wysoki schooler wziąć ślub! |
Með því að kynna okkur fordæmi hans getum við „skilið, hve kærleikur Krists er víður og langur, hár og djúpur, og komist að raun um hann, sem gnæfir yfir alla þekkingu.“ Dzięki analizowaniu jego przykładu będziemy „całkowicie zdolni pochwycić umysłem, czym jest szerokość i długość, i wysokość, i głębokość, a także poznać miłość Chrystusową przewyższającą poznanie” (Efezjan 3:17-19). |
Hververjar allir það vissu upp á hár að jólin af hátíðum bera og efaðist fár Ale każdy Ktoś wie i każdy pamięta, że Boże Narodzenie to najlepsze święta |
Nokkrar " augnablikum spæna flutti þá til the toppur af the Ledge, slóðina þá liðin milli þröngt saurga, þar sem aðeins einn gat gengið í einu, þar til allt í einu að þeir kom að gjá eða hyldýpi meira en garð í breidd, og víðar sem lá stafli af steinum, aðskildum frá the hvíla af the Ledge, standa að fullu þrjátíu feta hár, með hliðum hennar bratta og hornrétt eins og þessir af kastala. Kilka chwil " kodowania przyprowadził je do góry na półkę; ścieżkę następnie przekazywane między wąski wąwóz, gdzie tylko można chodzić w czasie, aż nagle doszło do rozłamu lub przepaść więcej niż w stoczni szerokość, i za którą leżało stos kamieni, oddzielone od reszty półkę, stojących pełne trzydzieści stóp wysokie, strome i boki prostopadłe, jak te z zamku. |
Ūessi hár voru lögđ ūarna af ásettu ráđi. Przestań, ktoś podłożył te włosy. |
Brúnt hár. Brunetka. |
35 ár eru ekki hár aldur. 35 lat to nie starość. |
Hann hófst klæða efst eftir donning Beaver húfu hans, mjög hár einn, af því, og þá - samt mínus trowsers hans - hann veiddi upp hilluna. Rozpoczął opatrunek na górze przez zakładanie kapelusza bóbr, bardzo wysoki jeden, przez przez i następnie - nadal minus jego trowsers - polował buty na kołku. |
Hár hennar glķir. Jej włosy lśnią! |
Hörund ūitt hafđi saltbragđ, og hár ūitt lyktađi af kanil. Twoja skóra miała smak soli, a włosy pachniały lekko cynamonem. |
Stelpur með hreint hár. Laski z czystymi włosami. |
Ūađ er hár í helvítis sũningarvélinni! Włos w projektorze! |
Ađ hafa hár á nũ. Znów mam włosy. |
Ég veit ekki til þess að nokkurs staðar á samkomuhúsum okkar sé skilti á hurðinni sem segir: „Vitnisburður ykkar þarf að vera svona hár til að þið getið fengið inngöngu.“ Na drzwiach naszych domów spotkań nie ma tabliczki: „Twoje świadectwo musi być odpowiednio silne, żebyś mógł wejść”. |
Ísak og Rebekku fæddist til dæmis sonur með rautt hár sem var þykkt eins og ullarflík. Þau gáfu honum því nafnið Esaú. Na przykład Izaak i Rebeka mieli syna, który urodził się z niezwykle gęstym owłosieniem, toteż nazwali go Ezaw. |
Viđ fundum aftur hár í ķlífunum. Szefie, znowu są włosy w oliwkach do koktajli. |
Meðal annars er athyglinni beint að því hve hár og mikill Jehóva er, að hann hati hræsni, sé ákveðinn í að refsa hinum illu og elski og annist trúfasta menn. Szczególnie podkreślono tu wzniosłą pozycję Jehowy, Jego nienawiść do obłudy, niezłomne postanowienie ukarania niegodziwców oraz miłość i troskę w stosunku do tych, którzy dochowują Mu wierności. |
Er ūetta hár? Czy to... włosy? |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu hár w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.