Co oznacza handa w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa handa w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać handa w Islandzki.
Słowo handa w Islandzki oznacza aby, ażeby, dla. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa handa
abyconjunction adverb Viđ verđum ađ hafa sviđ handa ūér og hafa allt eins og atvinnumanni sæmir. To będzie scena, aby panna Moonbeam mogła się jak najlepiej zaprezentować. |
ażebynoun |
dlaadposition Sjálf neytti hún ekki fíkniefna en keypti þau handa honum. Chociaż sama nie brała narkotyków, kupowała je dla swego chłopaka. |
Zobacz więcej przykładów
12 Sálmur 143:5 gefur til kynna hvað Davíð gerði þegar hættur og miklar prófraunir þrengdu að honum: „Ég minnist fornra daga, íhuga allar gjörðir þínar, ígrunda verk handa þinna.“ 12 Psalm 143:5 ukazuje, co czynił Dawid, gdy napotykał niebezpieczeństwa i wielkie próby: „Wspominam dni dawne, rozmyślam o wszystkich dziełach twoich, rozważam czyny rąk twoich”. |
Það spillir ekki fyrir að hvirfilkróna freyjubrárinnar býður upp á meira en nóg af girnilegu frjódufti og hunangslegi sem hvort tveggja er næringarrík fæða handa fjölda skordýra. Ku zadowoleniu smakoszy środek margerytki jest wypełniony pożywnym pokarmem — pyłkiem i nektarem. |
Og ūađ er líka dálítiđ handa ūér ūarna. Jest tam też drobiazg dla ciebie. |
Tvö svín handa einni dķttur. Dwie świnie za jedną córkę! |
Hann sýndi mikið hugrekki, hófst handa og með hjálp Jehóva lauk hann við byggingu hins mikilfenglega musteris á sjö og hálfu ári. Wykazał się dużą odwagą, działał i z pomocą Jehowy ukończył wznoszenie tej wspaniałej budowli w siedem i pół roku. |
Þeir myndu upphefja nafn Jehóva meira en nokkru sinni fyrr og leggja grunninn að blessun handa öllum þjóðum jarðarinnar. Miały na niespotykaną dotąd skalę rozsławić imię Jehowy oraz położyć podwalinę pod obdarzenie w końcu błogosławieństwami wszystkich rodzin na ziemi. |
Góð ráð handa fjölskyldum materiały dla rodzin |
Afleiðingin var sú að þau glötuðu réttinum til að lifa í paradís, bæði handa sjálfum sér og öllum ófullkomnum afkomendum sínum. — 1. Mósebók 3: 1-19; Rómverjabréfið 5:12. W rezultacie zarówno oni, jak i ich niedoskonali potomkowie utracili prawo do życia w Raju (1 Mojżeszowa [Rodzaju] 3:1-19; Rzymian 5:12). |
Brennslugróf er þegar fyrir löngu undirbúin, hún er og gjörð handa konunginum. Jego Tofet jest bowiem od niedawna uporządkowane; jest także przygotowane dla króla. |
Lítum til dæmis á það sem gerðist þegar ættfaðirinn Abraham sendi elsta þjón sinn, sennilega Elíeser, til Mesópótamíu til að finna guðhrædda konu handa Ísak. Przyjrzyjmy się sytuacji, gdy patriarcha Abraham wysłał do Mezopotamii swego najstarszego sługę, prawdopodobnie Eliezera, by znalazł tam bogobojną żonę dla Izaaka. |
Látum Þýskarana elda handa sér sjálfa. Niech pojmane Szwaby robią nam żarcie. |
Ég er með blöðru handa þér Mam dla ciebie balon |
Þessi heilræði handa æskufólki minna á það sem skrifað stóð í Prédikaranum mörg þúsund árum áður: „Gleð þig, ungi maður [eða kona], í æsku þinni, og lát liggja vel á þér unglingsár þín, og breyt þú eins og hjartað leiðir þig og eins og augun girnast.“ Rada ta, skierowana do młodzieży, przywodzi na myśl słowa zanotowane tysiące lat temu w biblijnej Księdze Kaznodziei: „Ciesz się, młodzieńcze, ze swojej młodości i niech serce dogadza ci za dni twoich młodzieńczych, a chodź drogami serca swego i za tym, co widzą twoje oczy” (Kaznodziei 11:9a). |
Eg ætla ad baka köku handa ykkur. Piekę dla was tort. |
Þetta stangast einnig á við ætlan og tilgang Kirkju Jesú Krists, sem viðurkennir og verndar siðrænt sjálfræði - með öllum víðtækum afleiðingum þess — til handa hverju og einu barni Guðs. Byłoby to też sprzeczne z intencją i celem Kościoła Jezusa Chrystusa, który uznaje istnienie prawa wolności wyboru i chroni je — ze wszystkimi tego dalekosiężnymi konsekwencjami — dla każdego z Bożych dzieci. |
Náđu í vatn handa honum, elskan. Przynieś mu trochę wody. |
Hann kvað: „Himnarnir segja frá Guðs dýrð, og festingin kunngjörir verkin hans handa. Napisał: „Niebiosa oznajmiają chwałę Boga, a o dziele jego rąk opowiada przestworze. |
Sumir elduðu jafnvel handa mér. Niektórzy przygotowywali nawet posiłki. |
Bæði bindi bókarinnar Spádómur Jesaja — ljós handa öllu mannkyni komu sömuleiðis út á íslensku samtímis ensku útgáfunni. Dwa tomy książki Proroctwo Izajasza światłem dla całej ludzkości również wydano w tym samym czasie, co po angielsku. |
(Opinberunarbókin 14: 1, 4) Hún útskýrir líka ástæðuna: „Þú gerðir þá að konungsríki og prestum handa Guði okkar, og þeir eiga að ríkja sem konungar yfir jörðinni.“ Księga ta wyjaśnia też, dlaczego tam idą: „I uczyniłeś ich Bogu naszemu królestwem i kapłanami, i mają królować nad ziemią” (Objawienia 5:9, 10). |
Þú getur hafist handa nú þegar við að þróa þá eiginleika sem munu gera þig aðlaðandi og áhugaverða. Już teraz możecie zacząć pracować nad rozwijaniem tych cech, które sprawią, że będziecie atrakcyjne i interesujące. |
Viđ hefđum átt ađ leggja til fé handa járnsmiđnum. Trzeba było oszczędzać na kowala. |
Fórnir, sem eru Guði þóknanlegar, fela meðal annars í sér þátttöku í opinberri prédikun og nytsamlegar leiðbeiningar til handa kristnum bræðrum okkar. Ofiary miłe Bogu obejmują składanie wizyt pasterskich i budowanie współchrześcijan życzliwą radą |
Hún hljķmar eins og ūroskaheftur sjķræningi, ūannig ađ myndveriđ borgar fyrir talūjálfara handa henni. Brzmi jak niedorozwinięty pirat, więc wytwórnia opłaci jej szkolenie. |
Þeir gerðu sér ljóst að starfi þeirra væri hvergi nærri lokið og hófust strax handa við að skipuleggja mót í september árið 1919. Rozumieli, że ich zadanie bynajmniej się nie skończyło, toteż od razu przystąpili do dzieła i już we wrześniu zorganizowali zgromadzenie. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu handa w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.