Co oznacza gleyma w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa gleyma w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać gleyma w Islandzki.
Słowo gleyma w Islandzki oznacza zapominać, zapomnieć. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa gleyma
zapominaćverb (gubić coś, zostawiać coś gdzieś (= zapominać zabrać coś ze sobą) Við skulum ekki gleyma því að systur sjá um svo til helming allrar kennslu í kirkjunni. Nie zapominajmy o tym, że blisko połowa wszystkich lekcji nauczanych w Kościele jest przeprowadzana przez siostry. |
zapomniećverb Ekki gleyma að taka regnhlíf með þér. Nie zapomnij wziąść ze sobą parasolki |
Zobacz więcej przykładów
Mér ūykir ūađ leitt, Dķra, en ég vil gleyma. Wybacz mi, Dory, ale ja nie. |
Ekki má gleyma ūér, vinnufélagi. Nie zapomniałem i o tobie. |
Myndu þeir gleyma mikilvægum atriðum af því að hugur þeirra var ófullkominn? Czy doniosłe pouczenia miały odejść w zapomnienie z powodu ich niedoskonałej pamięci? |
Svona dagur fær mann til ađ gleyma illskunni í heiminum. W takie dni, można zapomnieć o złych rzeczach. |
Viđ megum aldrei gleyma ađ muna ekki eftir henni. Nie mozemy zapomniec o jej niepamietaniu. |
Heyrðu, ég var búinn að gleyma því O, zapomniałem |
Ekki gleyma ūví. Dzień dobry. |
Hvað sýnir að Ísraelsmenn voru fljótir að gleyma máttarverkum Guðs? Co dowodzi, że wdzięczność Izraelitów za potężne dzieła Boże nie trwała długo? |
Og við megum aldrei gleyma því að dómur hans yfir þessari kynslóð er óumflýjanlegur líkt og dómurinn yfir fráhvarfsborginni Jerúsalem. Zawsze pamiętajmy, że podobnie jak było z wykonaniem wyroku na odstępczej Jerozolimie, ukaranie tego pokolenia jest nieuniknione. |
Þetta er nauðsynleg og notkæf gjöf sem ég gef ykkur og þið megið aldrei gleyma að keiðra ykkar fræga kennara Mem Anna Leonowens Jest to konieczny i przydatny dar, jaki wam daję, i nie wolno wam nigdy zapomnieć uszanować waszej znakomitej nauczycielki, mem Anna Leonowens |
FķgetĄ, ertu ekkĄ ađ gleyma eĄnhverju? Szeryfie, nie zapomniałeś o czymś? |
Ekki gleyma ađ hann er hættur störfum. Pamiętaj, że przeszedł na emeryturę. |
Lola, fķlk ūarf ađ gleyma fortíđinni og lifa í nútíđinni. Trzeba zapomnieć o przeszłości i żyć teraźniejszością. |
Pétur afneitaði að vísu meistara sínum en við skulum ekki gleyma að það var hollusta og umhyggja fyrir Jesú sem olli því að Pétur setti sig í þessa hættu — hættu sem fæstir af postulunum þorðu að taka. — Jóhannes 18:15-27. Piotr co prawda zaparł się Mistrza, ale nie zapominajmy, że w tej niebezpiecznej sytuacji znalazł się z powodu lojalności i troski o Jezusa — podczas gdy większość apostołów nie zdobyła się na taką śmiałość (Jana 18:15-27). |
Gleðin í nýjum heimi Guðs mun fá menn til að gleyma hverjum þeim þjáningum sem þeir hafa áður mátt þola. Wszelkie zaznane w przeszłości cierpienia zostaną wymazane z pamięci ludzkiej przez radości doświadczane w utworzonym przez Boga Nowym Systemie |
Viđ vitum allavega ađ hann er ekki búinn ađ gleyma mannasiđunum. Przynajmniej nie stracił manier. |
Og viđ skulum ekki gleyma ađ John Coffey er morđingi. I pamiętajmy, że Coffey to morderca. |
Þegar lengra dró í bréfinu lýsti hann þessu kröftuglega yfir: „Við megum ekki gleyma því sem við heyrðum og [upplifðum]í musteri Drottins.“ Pod koniec listu napisał z mocą: „Nie wolno nam zapomnieć tego, co usłyszeliśmy i czego (doświadczyliśmy) w świątyni Pana”. |
Þeir voru búnir að gleyma varnaðarorðum Jehóva: „Himinninn er hásæti mitt og jörðin er fótskör mín. Zapomnieli już o dobitnych słowach Jehowy: „Niebiosa są moim tronem, a ziemia jest mi podnóżkiem. |
Og ekki gleyma kústinum ūví ūađ er allt í ķreiđu. Miotły w dłoń i zmiećmy ten bajzel. |
Pétur postuli sagði um slíka spottara: „Viljandi gleyma þeir því, að himnar voru til forðum og jörð til orðin af vatni og upp úr vatni fyrir orð Guðs. Þess vegna gekk vatnsflóðið yfir þann heim, sem þá var, svo að hann fórst. Apostoł Piotr napisał o takich szydercach: „Zgodnie ze swym życzeniem przeoczają fakt, iż od dawna były niebiosa oraz ziemia spoiście wystająca z wody i pośród wody za sprawą Bożego słowa; i przez te rzeczy ówczesny świat uległ zagładzie, gdy został zatopiony wodą. |
Ekki gleyma ađ kynna annálinn og ekki minnast á sjķnvarpsūættina. Nie zapomnij pojawić się na konferencji i nie wspominaj o kreskówce. |
Ég myndi vilja gleyma helmingnum af ūví. Połowę wolałbym zapomnieć. |
Þegar þeir eru komnir inn í fyrirheitna landið verða þeir að halda áfram að vera hlýðnir og ekki gleyma Guði. Kiedy już będą w Ziemi Obiecanej, muszą pozostać posłuszni i nie zapominać o Bogu. |
Ertu búin ađ gleyma vandamáli mínu heima? Zapominasz o moich poważnych problemach w domu? |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu gleyma w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.