Co oznacza giỡn w Wietnamski?

Jakie jest znaczenie słowa giỡn w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać giỡn w Wietnamski.

Słowo giỡn w Wietnamski oznacza żartować, igrać, żart, dowcip, żatrować. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa giỡn

żartować

(joke)

igrać

(play)

żart

(tease)

dowcip

(joke)

żatrować

(joke)

Zobacz więcej przykładów

Tụi bây giỡn với tao hả!
No bez jaj.
Em giỡn à.
Żartujesz.
Không cười giỡn trong ngục tối.
W lochu nie wolno się śmiać!
Thật thế, tiếng chim hót líu lo, cảnh con chó nhỏ nô đùa hay con cá heo vui giỡn thảy đều chứng thực rằng Đức Chúa Trời đã tạo ra thú vật để cho chúng vui hưởng sự sống trong chỗ ở của chúng.
Również śpiewający ptak, figlarny szczeniak oraz igrający delfin poświadczają, iż Jehowa tak stworzył zwierzęta, by się cieszyły życiem, każde w swym środowisku.
Giỡn mặt tao hả.
Chyba robisz sobie jaja.
Mấy gã này không giỡn chơi đâu.
Z tymi gośćmi nie ma żartów.
Giỡn vậy không vui đâu, Liberty!
To kiepski żart, Liberty.
Anh đang giỡn.
Żartujesz.
Giỡn tao à?
Żartujesz?
Ông giỡn à.
Pan żartuje.
Hết giờ đùa giỡn rồi, Liz Chamberlain.
Stawaj do walki, Liz Chamberlain.
Ông đang nói chơi, hay nói giỡn?
Ma pan specyficzne poczucie humoru, czy nie dosłyszałem?
Vì cô đùa giỡn với cái đầu tôi.
To dlatego, że pomieszałaś mi zmysły.
(Ê-sai 40:26). Một đứa trẻ phá ra cười khi nhìn thấy một con chó con vờn đuôi của nó hoặc một con mèo con đùa giỡn với cuộn chỉ len—há điều này không gợi ra ý tưởng là Đức Giê-hô-va, “Đức Chúa Trời hạnh-phước”, có tính khôi hài hay sao?
(Izajasza 40:26). Roześmiane dziecko, które obserwuje szczeniaka goniącego za swym ogonem albo kotka zabawiającego się kłębkiem włóczki — czyż to nie dowodzi, iż Jehowa jako „szczęśliwy Bóg” ma poczucie humoru?
giỡn chơi.
Żartujesz?
Chúa không thử thách mà là đang đùa giỡn với chúng ta.
Bóg nas nie sprawdza, On się z nami bawi.
Hãy thử nghĩ: Bạn có muốn người khác đùa giỡn với tình cảm của mình và xem đó như một món đồ, thích thì chơi còn chán thì bỏ?
Pomyśl: Czy chciałbyś, żeby ktoś bawił się twoimi uczuciami tak jak dziecko, które bierze na chwilę zabawkę, a potem szybko ją porzuca?
Tụi mình chỉ giỡn chơi.
To była tylko gra.
Đó không chỉ là sự đùa giỡn.
I nie jest to zwykłe droczenie się.
Tôi sẽ không đùa giỡn với mạng sống của họ như vậy!
Nie mam zamiaru się tak bawić ich życiem.
Chúng tôi thường cười và đùa giỡn với nhau.
Często się śmialiśmy i żartowaliśmy.
Giỡn dai vậy trời?
To jakieś żarty?
Đừng giỡn mặt!
Nie ściemniaj!
Giỡn với tôi à.
Chyba pan żartuje.
Anh đang giỡn chơi phải không?
Żartujesz, prawda?

Nauczmy się Wietnamski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu giỡn w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.

Czy wiesz o Wietnamski

Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.